Информации traducir español
5,036 traducción paralela
Да, они оставляют их в живых ради информации.
Sí. Los mantienen vivos para obtener información.
Похоже, параметры дома соответствуют информации из открытых источников.
Si parece que las impresiones de la casa coinciden con la que hemos sido capaces de acceder en los registros públicos.
Да, когда убит правительственный подрядчик с доступом к совершенно секретной информации, сигнал тревоги срабатывает по всему Вашингтону.
Sí, cuando un contratista del gobierno con una autorización ultrasecreta es asesinado, todas las alarmas suenan por todo Washington.
У нас утечка информации.
Hay una fuga.
Нам нужно больше информации прежде, чем мы сможем сделать что-нибудь.
Necesitamos más información antes de hacer nada.
Сбор информации для верховного суда.
Acoplen información para un gran jurado.
В распоряжении этой безлицей черепушки есть средства и источники информации.
el tiene una gran cantidad de informacion y recursos en su craneo sin rostro.
У них достаточно информации, чтобы осудить тебя дюжину раз.
Tenían suficiente para condenarte una docena de veces.
Но нет доступной информации.
No tiene un registro público.
Я нашел обладателя очень важной информации, но у него огнестрел.
He encontrado a alguien que tiene la información que he estado buscando, pero le han disparado.
У нас есть немного информации о том, кто виновен.
Aún no tenemos informaciones concretas de sus identidades.
У нашего "шутника" есть доступ к закрытой информации.
Quien quiera que hizo esto sabía cómo acceder a información clasificada.
Но все дело в том, что у него не было всей информации, поэтому он не виноват.
Bueno, de hecho no tenía toda la información, así que no es culpa suya.
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
Es decir, nunca ha habido más información, más, más cobertura de los medios de comunicación, más Detectives, mas indagaciones al respecto todo es la misma cosa, sólo un crimen, siempre.
Слушай, я рад платить тебе нелегально, но немножко тревожит тот факт, что я не могу найти никакой информации о тебе.
Me alegra pagarte en negro... pero me preocupa que no encuentro información sobre ti.
Лучше выждать и собрать достаточно информации.
Mejor permanecer tranquilos y reunir información.
Если это поможет, я смогу поучаствовать в этом... стать посредником в получении информации.
Si ayuda, puedo correr punto de esta... ser el intermediario para toda la información.
Когда британцы взломали код нацистов во Второй Мировой войне, они ждали, чтобы получить больше информации, верно?
Cuando los británicos descifrado el código nazi en la Segunda Guerra Mundial, esperaban obtener más información, ¿ no?
У нас не было достоверной информации.
No teníamos información precisa.
- Эллеонора Паутер Симмс, вы арестованы за кражу информации и спаивание официальное лицо Компании.
- Illenore Pawter Simms, estás bajo arresto por robo de información y drogar a un oficial de La Compañía.
Значит, без этой информации присяжные не поверят в непредумышленное убийство.
Así que, sin esa información, no podemos convencer a un jurado de que fue homicidio imprudente.
То есть просто куча бесполезной информации?
Entonces, lo que tenemos una pila de eventos circunstanciales, sin nada.
Только качество его информации.
Tan solo la calidad de su información.
К этой информации нет доступа.
Eso no es algo que compartamos.
Или... ты не знал что она из обеспеченной семьи, и теперь ты расстроен потому что я узнал о ней больше информации за один обед чем ты за несколько лет.
O... no sabías que era de familia rica, y ahora estás enfadado porque averigüé, más cosas sobre ella en un almuerzo, que tú en muchos años.
Думаю, мне нужно немного больше информации.
Creo que necesito un poco más de información.
Только крупицу информации, которая однажды пригодится.
Solo es una pizca de información que podría ser útil algún día.
- И температуру... много информации.
- Y temperatura... muchos datos.
я не могу сообщить никакой полезной информации.
- No puedo dar información valiosa. - No totalmente cierto.
Я лгала, нарушала законы, чтобы заполучить самый крошечный кусочек информации.
Mentí y quebranté leyes solo para tener la más pequeña brizna de información.
Дайте мне пару часов, чтобы получить больше информации.
Denme una horas para poder reunir más información.
Мы продолжим сбор информации здесь.
Contunuaremos recogiendo datos de inteligencia desde aquí.
Знаешь, мы бы могли получить больше информации, если бы взяли пробы изнутри.
Sabes, podríamos tener mejores lecturas si dejamos una sonda en la cubierta de cristal
- Ситуация небезопасная, нельзя было подвергать вас риску, или рисковать утечкой информации к враждебно настроенным.
- Dada la situación de seguridad no quisimos ponerla en peligro o arriesgarse a una situación hostil sabiéndolo de antemano.
Это даст больше информации.
Eso nos dará más con que trabajar.
Женоненавистничесткие комментарии. Фашистские высказывания, приписки в свою заслугу закрытие сайтов, взлом чужих аккаунтов, распространение личной информации.
Comentario públicos sexistas, discursos políticos fascistas, atribuyéndose el crédito de cerrar algunas páginas web, hackeando cuentas de gente en la nube, compartiendo contenidos personales.
Итак, по информации отеля, минибар был пополнен, белье забрали из прачечной горничные делали свою работу.
Así que por lo que el hotel sabía, el minibar estaba siendo repuesto, la ropa estaba siendo recogida y las sirvientas estaban limpiando la habitación.
Остальные укрывались под землей... голодающие, близкие к вымиранию. Однажды группа ученых вернулась на поверхность для сбора информации, и, собрав по кусочкам то, что смогли, они нашли кое-что... возможную кнопку перезагрузки... что-то, начинающееся в твоем времени, и заканчивающееся в моем... последняя надежда.
El resto empezó a vivir en el subsuelo... muertos de hambre, a punto de extinguirse hasta que un día un grupo de científicos regresó a la superficie para reunir información, y recopilar todo lo que pudieran, y descubrieron algo...
Мы слишком усердно работали ради этой информации.
Hemos trabajado muy duro por esta información.
Больше информации по мере развития событий.
Más información cuando se desarrolle la historia.
Чем больше людей узнает, тем быстрее это дойдёт до Барри, а я не хочу вовлекать его, пока не будет точной информации.
Si mucha gente lo sabe, Barry lo descubrirá, y no quiero involucrarlo a él hasta que sepamos algo definitivo.
Без тебя это не получилось бы, без информации, которую ты мне дал.
No lo habría logrado sin ti, sin la información que me diste.
Они чисты от информации.
Mantenerlos puros.
- Дело в том, что можно ткнуть в каждого из этих неудачников вокруг и получить от любой деревенщины больше информации, чем вы добыли нам до сих пор.
- Lo que... decimos es que podemos tirar una piedra en cualquier estercolero de... por aquí y darle a un montañés con más información... que la que usted nos ha facilitado hasta ahora.
Прошли недели, а мы не получили от вас никакой полезной информации.
Han pasado semanas sin ninguna información de utilidad por su parte.
В сущности, роль допроса и пыток при добывании информации весьма значима.
Básicamente, la función del interrogatorio y la tortura... para conseguir información... algo útil.
Он просканирует телефон на наличие информации о Самин. А спустя 18 секунд перейдет к другому телефону Самаритянина. Он не остановится, пока не найдет информацию, которая нам нужна.
El gusano buscará en el teléfono cualquier información relativa a Sameen, y 18 segundos después, se moverá al siguiente teléfono de Samaritan, y no cejará hasta que encontremos lo que estamos buscando.
Я так и сделала. "Право на не разглашение информации" - единственный слова, которые он знает?
Eso he hecho. ¿ Solo sabe decir "secreto profesional"?
Нигде нет на них информации. В Люксембурге обеспечивается тайна финансовых и налоговых операций ( рай - это heaven, блеать!
No hay información sobre ellos en ninguna parte.
~ Ты утаивание информации?
- ¿ Está reteniendo información? - Sí.
Я чувствую пустоту, от информации, сковывающей меня, указывающей как поступать.
Siento el vacío de mensajes bombardeándome, diciéndome que consuma.