Ипотека traducir español
105 traducción paralela
Итак, у нас была новая машина, новый трейлер... и ипотека на $ 7646.
Ahora teníamos un auto nuevo, una casa rodante e hipotecas de 7646 dólares.
У меня жена, трое детей, ипотека и зарплата, которой не хватает на все это.
Tengo una mujer y 3 niños y no gano suficiente.
У меня ипотека, между прочим
Sí, se gana más dinero, ya sabes.
- Это то, что отечественные ипотека.
Es que las hipotecas son nacionales.
У меня ипотека, у меня есть документы, чтобы доказать это.
- En depósito, tengo el papeleo que lo prueba. - De qué habla?
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
Es cierto, sintió la vibración y ahora estoy en depósito.
Это верно, приятель, улыбайся, чувак, потому что на мне ипотека!
Claro, amigo sonríe, Porque estoy en depósito!
У меня ипотека!
Estoy en depósito!
- А он знает что такое ипотека?
- Sabe lo que significa estar en depósito?
У меня ипотека.
Estoy en depósito.
Брось это, сестра, у меня ипотека.
Déjalo hermana, estoy en depósito.
Да ладно, у меня двое детей и моя жена, ипотека.
Venga, tengo una hipoteca, una mujer y dos hijos.
" Ипотека с рассрочкой на 30 лет...
" Hipoteca fija de 30 años...
А какая у вас ипотека? Десятилетняя.
- ¿ Qué tipo de hipoteca sacaste?
Тридцатилетняя ипотека в возрасте Майкла — всё равно что гроб покупать.
- Dios. Una hipoteca a 30 años a la edad de Michael es como comprar un ataúd.
Это вся моя ипотека!
Con eso pago la hipoteca.
Потому что, каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, будь это ипотека или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам, не только поддельные, они еще и незаконная форма встречного удовлетворения.
Ya que cada vez que el banco te presta dinero sea para una hipoteca o un cargo a tu tarjeta de crédito el dinero que te dan no sólo es falso sino que es una forma ilegal de contrapartida.
У нас ипотека,
Tenemos una hipoteca.
Ипотека.
hipoteca?
Новая ипотека сама себя не оплатит.
La nueva hipoteca no se paga sola.
Не знаю. Ипотека?
- No sé, ¿ las hipotecas?
А что это, ипотека?
- ¿ Qué es una hipoteca?
Ты хуже чем ипотека на сорок лет.
"Eres peor que peor que una hipoteca a 40 años".
Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения.
Pues cada vez que le pides prestado dinero a un banco, sea una hipoteca o cargos de tarjeta de crédito, el dinero que se te da no sólo es falsificado, es una forma ilegítima de consideración.
- Начинается на "и". - Ипотека.
- Empieza con la H.
Ипотека.
- Hipoteca. Hipoteca.
Никогда не задумываются, что у нас, может, ипотека невыплаченная,
Nunca se paran a pensar que quiza tenemos hipotecas,
И ипотека у нас на двоих, ты ведь в курсе.
Es nuestra casa. Mi nombre también está en la hipoteca. - ¿ Lo sabes?
Сам — в долгах, как в шелках. Ипотека — штука дорогая.
Estoy tan bajo el agua en mi casa, debo serusar equipode buceo allí, ya sabes a qué me refiero?
Так почему он ехал на велосипеде? ехал посмотреть заведение. ипотека.
Andas en bicicleta para aprender lo básico. Tiene esposa, dos hijos, hipoteca, un típico ciudadano.
Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
Porque como toda esposa sabe, el primer cheque que haces es para la hipoteca pero el segundo es para el seguro.
Ну, то есть, есть продукты, электричество, ипотека.
Digo, están los comestibles. la cuenta de luz, hipoteca.
Ипотека, точно. Уже.. наверное, лет 15.
Nos faltarán de pagar... unos quince años.
Но дом, ипотека папы и долги...
Pero la casa, la hipoteca de papá y las deudas...
У нас ипотека. У нас - -
Tenemos una hipoteca.
Потому, коммуняка, что у меня есть штука под названием ипотека.
Porque, comunista, tengo algo llamado hipoteca.
Галлант семейный человек с серьезной работой, кредит лопнул, и ипотека накрылась медным тазом
Gallant es un hombre de familia con un trabajo serio crédito arruinado e hipotecas hasta el trasero.
- А как же твоя ипотека?
- ¿ Y los pagos de tu hipoteca?
И внезапно я узнал, что на моё имя взяты кредиты, на меня оформлена ипотека, у меня появились долги.
Y lo siguiente que se, es que tengo préstamos a mi nombre, Tengo hipotecas y deudas que ni siquiera empiezo a pagar.
Случилась ипотека, и счета, и налоги, а также то, что это семья с одной зарплатой.
Lo que ha pasado es una hipoteca, y facturas, y impuestos, y el hecho de que esta es una familia con una paga,
Брак, дети, ипотека, всё такое?
¿ Matrimonio, hijos, hipoteca?
Это ипотека, Фрэнки.
Es una hipoteca, Frankie.
Жена, ипотека, когда нибудь дети. Но как только это стало реальностью, я понял, что совершил большую ошибку. Я просыпаюсь утром и не могу дышать.
una mujer, una hipoteca, algunos niños pero tan pronto como se hizo real, supe que habia cometido un gran error desperte en la mañana y no pude respirar hay... hay una razon por la que te pedi
- Эээ, ипотека...
- Emm, hipoteca... - Yo...
На нас итак ипотека.
Tenemos una hipoteca.
Моя ипотека, это ещё 300 штук.
Otros 300.000 se me van en la hipoteca.
Он сказал это только потому, что наша ипотека сейчас не обеспечена
Sólo lo dijo porque nuestra hipoteca está patas arriba.
На мне ипотека.
Tengo una hipoteca.
Ипотека! Страховка за дом!
Cada una de ellas
У меня ипотека и счета, и Рок мой дом.
Tengo una hipoteca y deudas, y'The Rock'es mi hogar.
У меня дом, две кошки, ипотека.
Tengo una casa, dos gatos, una hipoteca.