Ископаемые traducir español
49 traducción paralela
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Los fósiles prueban... que seres parecidos a los humanos... vivían aquí hace 5 millones de años.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
Pueden hacer todos los túneles que quieran. Nuestra gente recogerá los minerales y cada parte vivirá en paz. - ¿ Cree que lo aceptará?
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
Ellos no quieren extraer minerales o cualquier fuente de combustible natural.
Ископаемые нужны - и моя работа заключается в их поиску.
Los minerales son necesarios. Es mi trabajo encontrarlos.
Это - одна огромная машина по переработке планет, она извлекает все полезные ископаемые и оставляет щебень.
Es una enorme maquinaria minera que en los planetas mina, extrae todos los minerales valiosos y deja los escombros tras de si.
Развитие насекомых имело место в сравнительно раннюю стадию в истории жизни на земле. В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
Los pólipos de coral viven sólo en la superficie de estas estructuras, cada uno en su diminuta celda de piedra caliza, conectado con su vecino por pequeñas brechas, de modo que la totalidad de la superficie es una cadena viviente.
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
Mentira. Agotó los minerales del planeta y luego lo contaminó con su tecnología.
Твой отец ещё принёс оленьи рога и... эти редкие ископаемые, которые тут на стенде.
Tu padre también nos trajo las cornamentas y... los fósiles poco comunes de esta vitrina.
Природные ископаемые [Skipped item nr. 281]
COMBUSTIBLE FÓSIL ÚSENOS Y NADIE SALDRÁ HERIDO
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
Hemos juntado fósiles de todo el mundo eso muestra la evolución de diferentes especies.
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
- Sí. Hay una conferencia sobre los fósiles en Perú.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
Creo que no soy el único que se interesa en fósiles.
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
Incluso le compró una camiseta al bebé que dice "Los Fósiles Son Mis Amigos".
Мы ищем различные полезные ископаемые : железную руду, уголь, серебро...
Como ven, extraemos distintos minerales, hierro, carbón y plata.
Ископаемые фекалии Феоторазауруса.
¡ Acompañar Activado, Pozeftro!
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
No, ¡ realmente lo dijo! ... y aunque haya grandes diferencias entre estos fósiles mesozoicos y el ejemplo del Homo Erectus...
- Ископаемые экспонаты?
¿ Artefactos? Sí.
Мы добывали неметаллические ископаемые.
Extraíamos minerales no metálicos.
Ну, природные богатства, ископаемые, курорты...
¿ Naturaleza, el turismo japonés...?
Несколько лет назад я поверил и продолжаю верить, что это явление космического происхождения. Не сам гриб, потому что у нас есть ископаемые окаменелости грибов, хотя они не очень отчетливые, им всего-навсего 40 млн лет.
sabes, hace años, solía tener la opinión y aún la tengo en la privacidad de mi propio corazón que esta cosa pudiera venir del espacio exterior. no el hongo per se, porque tenemos un registro fósil de hongos y
Со временем они становятся вымершим видом, И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
Eventualmente se extinguen y la única forma que sabemos que existieron es por sus restos fósiles.
Эхо, ископаемые во времени.
Ecos, fósiles en el tiempo.
Ископаемые на колёсах? Нет спасибо.
¿ Formaldehido sobre ruedas?
Дурак по имени Тергуд нашел ископаемые на стройке и остановил работы.
Un cabeza de chorlito llamado Thurgood ha encontrado un fósil en la zona de construcción y ha parado todo.
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
Nuestra inclinación por los combustibles fósiles ha diluido el carbono-14 en la atmósfera, dándonos puntos de referencia diferentes.
Так будущие ископаемые делали.
Eso fue lo que hicieron los Mamuts.
Живые ископаемые.
Fósiles vivientes.
Ископаемые - не сами животные, а их следы - проявляются только с наступлением темноты.
Fósiles, no de los animales sino de las huellas, que sólo se revelan en la oscuridad.
Ископаемые останки спинозавров из других частей света предоставляют ещё больше сведений об их рационе.
Los fósiles de Espinosaurio de otras partes del mundo nos dan más detalles acerca de su dieta.
В этом отдаленном районе найдены впечатляющие ископаемые с прекрасно сохранившимися деталями, которые открывают нам удивительное разнообразие животных, многие из которых были хорошо приспособлены к жизни на деревьях.
Esta área remota ha revelado fósiles espectaculares de detalles exquisitos, que han revelado una diversidad asombrosa de animales, muchos de los cuales estaban perfectamente adaptados para vivir en los árboles.
Последние ископаемые останки показали, что этот вид динозавров приглядывал и защищал свое потомство.
Fósiles recientes indican que esta clase de dinosaurio cuidaba y protegía a sus crías.
Мы - ископаемые, Уип.
Somos unos dinosaurios.
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти?
¿ Qué hay ahí? ¿ Minerales, depósitos de combustible?
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
Hasta entonces, dice que las autoridades locales se incautarán del mineral.
Вроде как выкапывать древние ископаемые?
¿ Cómo para excavar fósiles antiguos?
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой дают ровно столько воды, чтобы жизнь продолжалась, несмотря на все её трудности.
En este sentido, lagos fósiles, ojos de agua secretos, la niebla del desierto y los ríos efímeros como este, proporcionan suficiente agua para que la vida prospere, sin importar cuan difícil pueda ser.
Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил за них.
Para cuando arresté a Notley, ya había descargado los fósiles, pero no había señal del dinero que hizo con ellos.
Фи : Права на ископаемые, как же. Вы чем занимаетесь?
Derechos mineros, y una mierda. ¿ Qué están haciendo?
Но глядя на ископаемые, зная то, что знаю я об этой инфекции вы не можете с уверенностью сказать что не это убило динозавров.
Pero mirando el registro fósil, sabiendo lo que sé acerca de esta infección, no se puede decir con certeza no es lo que mató a los dinosaurios.
Время заниматься охотой и собирательством некоторые ископаемые виды топлива.
Hora de cazar y recolectar combustibles fósiles.
- Да, пусть все думают, что мы ископаемые.
Sí, nos hace ver anticuados por asociación, pero está bien.
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе стороны южного пути.
Según la ley federal, adquiriremos la tierra y los derechos mineros treinta dos kilómetros a ambos lados de la ruta meridional,
Федералам некогда разбирать в судах права на ископаемые.
Los federales no tienen tiempo para juicios debatiendo derechos minerales.
Я же сильнее, будьте скромнее Вы ископаемые, а моя сила неисчерпаема
♪ Yo soy grandioso No sean odiosos ♪ ♪ Quizá sean jurásicos Yo soy fantástico ♪
Я придумал их как отвлекающий маневр чтобы самому забраться в гору и высосать её природные ископаемые.
Todo fue un montaje, fue... una distracción, porque quería meterme en esta montaña para chupar sus recursos naturales.
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Que lo inunden. Y termine nuestro sufrimiento.
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты. [1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет ]. [ 1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет] С 80-го по 50-й года до н.э.,
Por favor fijen su atención en estas reliquias excavadas... del 80 al 50 B.C., la misma marca de ojos de gato fue encontrada, en todos los archivos de Minerva.
Посмотреть на ископаемые.
Después entramos al museo y vemos los fósiles.
Однажды существа с ИИ будут смотреть на нас, как мы смотрим на ископаемые скелеты на африканских равнинах.
Un día las IA van a vernos...