Исследования traducir español
3,103 traducción paralela
Доктор Гарабедиан всемирно признанный астрофизик и многим из нас интересно послушать его исследования.
El Dr. Garabedian es un astrofísico mundialmente reconocido, y a muchos de nosotros nos interesa escuchar sus hallazgos.
После завершения исследования рода человеческого мы покинем вашу планету навсегда.
Una vez que nuestro estudio sobre la humanidad esté completo... dejaremos su planeta y nunca regresaremos.
Как я и сказала Зуи, исследования показали, что агрессия усугубляется насильственными образами в популярной культуре.
Como le decía a Zooey los estudios han mostrado que las imágenes violentas en la cultura popular crean violencia.
Он прислал нам свои исследования перед тем как был убит.
Él nos envió su investigación justo antes de que lo mataran.
Если встретитесь с кем-то, кто говорит, что можем помочь вам связаться с Богом, то бросайте исследования, разворачивайтесь и убегайте со всех ног.
Si se encuentran con alguien que dice saber contactar con Dios... Dejen la investigación y escapen corriendo.
"Опыт художественного исследования".
"Experimento en la investigación literaria".
Bikhial Цель исследования заключалась в
¡ Vamos!
Я читала исследования, но такие пациенты — большая редкость.
He leído casos, pero un paciente como este es muy poco común.
Строго академические исследования.
No, estrictamente investigaciones académicas esta vez.
Я провожу кое-какие исследования, думал, не могли бы вы мне помочь.
Estoy investigando y me pregunto si puede ayudarme.
Ночной охранник проводит исследования.
¡ Un guardia investigando!
Послушай, тот факт, что это тема твоего исследования, не означает, что нам это интересно.
Amigo, sólo porque estés haciendo una investigación... de campo no significa que el resto de nosotros quiera.
- Это результат исследования?
- ¿ Eso es la investigación?
- Поэтому, я провожу исследования. Поднимаю архивы.
Hago mucha investigación.
Как вы смели использовать мои исследования для создания этого... этого оружия?
¿ Cómo se atreven a usar mi trabajo para crear esta arma?
Народ должен знать... что налоги, потраченные на исследования ГНИ, служат общество.
Los ciudadanos necesitan saber... que el dinero público que financia el trabajo del IEC tiene fines públicos.
Изучение изменения климата, лобби, исследования, миллиарды долларов, и вы знаете, почему я все прекратил?
Estudios sobre cambio climático, negociación, millones de dólares ¿ y sabe por qué lo dejé?
Все исследования сводились к одному и тому же.
Todas las investigaciones apuntaban a lo mismo.
И, я полагаю, доходы пойдут на экстрасенсорные исследования?
Y asumo que las ganancias irán a investigación psíquica.
- Я даю тебе шанс исследования... карьерных возможностей и предлагаю поглядеть на организационный "внутряк".
Necesito el dinero. Te estoy dando la oportunidad de explorar opciones de carreras y aprender sobre mi empresa.
Понимаешь, Рик, были проведены исследования и выяснилось, что в любой системе, строящейся на сотрудничестве - что в косяке рыб, что в профессиональной хоккейной команде, скажем - коммуникация обозначена экспертами, как главный и ключевой фактор успеха.
Rick, han hecho estudios, y descubrieron que en todo sistema basado en la cooperación, desde un cardumen de peces hasta un equipo profesional de hockey, los expertos han identificado que la comunicación es la clave número uno para el éxito.
" Я бы почитал эти бумаги и исследования, и попытался бы их понять.
"Miraria todos los documentos, la investigacion, " e intentaria comprender las cosas.
Здесь, в старом крыле, происходят наиболее секретные исследования.
Ellos no hicieron nada al respecto. El ala antigua es donde nuestra investigación más sensible se lleva a cabo.
Я провел исследования, здесь нужна ремонтная мастерская.
He hecho la investigación, todavía hay un buen punto para un taller
Исследования показали, что наличие большой орбито-префронтальной коры связано с наличием большего числа друзей что в очередной раз доказывает нам - размер имеет значение.
Los estudios han demostrado que tener una mayor corteza órbito-prefrontal se correlaciona con tener más amigos, lo cual prueba de una vez por todas... el tamaño importa.
С учетом прогресса медицины - исследования в области стволовых клеток, экзоскелеты - она даже могла восстановить некоторую степень подвижности.
Con los avances de la ciencia médica... el estudio con células madre, los exoesqueletos... podría incluso recobrar algún tipo de movilidad.
- Для исследования.
- ¡ Muy bien, genial! Para la investigación.
И я сказал, что если бы они дали мне диплом второй степени, то я бы остался и продолжил свои исследования в Оксфорде, но так как они дали мне первую степень, мне нужно было попасть в Кэмбридж,
Les dije que si me daban un título de segunda clase me quedaría con ellos en Oxford. Pero si me daban el título de primera que requiere Cambridge no tendrían que volver a verme nunca jamás.
Есть только одна разумная причина для научного исследования, разорвать завесу, которая отделяет жизнь от смерти.
Solo hay una meta que merezca la pena en toda exploración científica. Rasgar el velo que separa a los vivos... de los muertos.
Как ваши исследования, доктор? - Ух!
¿ Cómo van sus investigaciones, Doctor?
Ничего, если я снова просмотрю исследования Вайса, просто, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили?
¿ No hay objeciones a que siga indagando en lo de Weiss, por si nos hubiéramos salteado algo?
Он даже нашел подтверждение тому, что Сэмюэль ежемесячно отправлял матери Роберта пенсию, в размере пятидесяти рупий в месяц, в Индию. В результате своего генеалогического исследования Вайс обнаружил еще одного возможного наследника. Возникла лишь одна проблема.
Incluso había rastreado la pensión pagada por Samuel a la madre de Robert en la India, 50 rupias al mes.
И результаты исследования рыбы Далхаузи.
Y los resultados de los peces de Dalhousie.
Она здесь курировала все исследования.
Ella supervisaba todas las investigaciones aquí.
Так и есть. На каждые 100 долларов потраченные на исследования, мы тратим около 30 000 долларов на лечение.
Por cada $ 100 que destinamos a la investigación,
Медицинские исследования мы можем себе позволить. Медицинскую помощь - нет.
Podemos costear la investigación médica, pero no la medicina para ancianos.
Мы провели исследования.
Hemos investigado.
Последние исследования подтвердили, что клоуны большинству детей не нравятся.
Un estudio reciente ha confirmado que los payasos no son del gusto de la mayoría de los niños.
Ну, да, исследования позитивной психологии показывают, что мы должны быть не только осторожны с тем, что желаем, но и с тем, почему мы этого желаем.
Si, estudios de psicología positiva sugieren que deberíamos no solo ser cuidadosos con lo que deseamos sino tambien por qué lo deseamos.
- руководитель исследования.
- director de investigación.
- Исследования Питера.
- La investigación de Peter.
А как насчет моего исследования?
¿ Y qué pasa con mi investigación?
Питер проводил исследования мутагенов
Peter estaba investigando mutágenos.
Я не удержал тебя от исследования из-за Питера.
No te tuve fuera de la búsqueda por Peter.
Исследования доказывают, что о тебе составляют мнение как о более располагающем к себе человеке если ты начинаешь с признания своих ошибок, а не откладываешь это в долгий ящик.
Los estudios muestran que uno es juzgado para ser más simpatico sí tú empiezas por admitir tus errores en vez de esperar.
Я предполагаю что ты читал исследования утверждающие что выражение ложной уверенности может положительно сказаться на результатах.
Asumo que haz leido los arugmentos aún expresando falsa confianza podría salir distinto.
Более того, предварительные исследования фокус-групп показывают, что новый бизнес-потенциал для "Metromutual", вытекающий из повысившейся лояльности к бренду, превращает ощутимую стоимость операции в совершенно незначительную.
más allá, los primeros muestreos de focus-group muestran que el nuevo potencial de negocio para Metromutual derivado del positivo nombre otorgado actualmente absorbera el costo de la cirugia en sí completamente insignificante.
Ну, как-то были исследования, которые говорят, что физический контакт после эмоционального... Ты куда?
Uh, Hay un estudio que dice que el contacto fisico despues de uno emocional... donde vas?
Его исследования алхимии и Библии никогда ни к чему не привели.
Su investigación en la alquimia y la cronología bíblica nunca llevaron a nada.
Все, что у нас есть - это тайная база, которая проводила секретные исследования за пределами досягаемости любого правительства.
Lo que tenemos es una base oculta que realiza investigaciones secretas fuera del alcance de cualquier gobierno.
Университетский госпиталь проводил исследования ДНК и им нужны были добровольцы. О да.
Oh sí.