Ищущих traducir español
63 traducción paralela
О, должны быть целые толпы людей... ищущих... Бригадун.
Debe haber un montón de gente ahí fuera... buscando... un Brigadoon.
Возможно, ответ лежит в одном из дел у меня в кабинете. Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
Quizá la respuesta esté en un expediente de la oficina... delitos raros cometidos por gente aparentemente normal... en busca de una respuesta.
Боюсь, здесь слишком много других, ищущих милыстыню. и поблизости ее не видно
Me temo que hay demasiada competencia, y la caridad es siempre corta.
У меня есть две дюжины мужчин здесь, ищущих любые признаки нарушенной почвы.
Tengo dos docenas de hombres en movimiento por aquí en busca de signos de la tierra ha sido perturbada.
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
"Tal es la generación de los que a ti acuden..." # Me gustaría saber, me gustaría saber... #
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду.
A aquellos que quieren que les complazca.
Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
Es como miles de líneas rectas esperando una respuesta.
- В списки ищущих работу.
Busco empleo.
Мы застряли на этом острове... с кучкой злобных, ищущих на свой зад неприятностей, сумасшедших моряков.
Estamos atrapados en esta isla... Con un monton de soldados psicopatas amantes del dolor por placer
Раньше это привлекало открытых людей, ищущих чего-то нового. - Да, и люди были гораздо дружелюбней.
Esto sitio solía atraer a personas de mente abierta en búsqueda de algo nuevo.
Сама идея о нас двоих, ищущих остальных, исследующих галактику как меняющиеся...
La idea de ir en busca del resto, explorando la galaxia como mutantes.
И наши женщины, не забудем о них, ищущих у нас защиты от негров, евреев, католиков, и всех хитрозадых умников, которые говорят, что мы произошли от обезьян.
¡ Y nuestras mujeres! ¡ No olvidemos a las damas, señores! Ellas esperan de nosotros que las protejamos... de los cafés, de los judíos... de los papistas... y de todos esos sabihondos que dicen que descendemos del mono.
Вы - два взрослых человека, ищущих дружеское общение.
Son dos personas maduras buscando algo de compañía.
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Los llevaremos a todos. La caballería Yuan es rápida como el viento.
Не имеет значения. Смотри. Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу.
Cuanto más trabajo hay, menos gente lo busca.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Una historia llamada 2046 sobre hombres y mujeres buscando el amor y arriesgándolo todo para llegar a un lugar llamado 2046.
Меня тошнит от ограниченности людей ищущих своё счастье.
Estoy harta del perfil descarado de la gente buscando felicidad.
Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
Debe haber sitios en Internet llenos de hombres que buscan mujeres casadas con cicatrices quirúrgicas.
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
Esta inscripción de aquí, es una especie de bienvenida y también una advertencia para cualquier humano bajo su protección que buscara el santuario. Creo que lo dejaron aquí para cualquiera que quisiera buscar el camino hacia la Ascensión por sí mismo.
ищущих несправедливости, находящих утешение в злых делах, расставляющих тайные сети.
Ellos buscan injusticias. Fomentan entre ellos de manera malevola. como como cmo cmocmocmocmo
Сладких превосходных моллюсков, ищущих дома, если ты понимаешь о чём я.
Unas ostras nasales deliciosas que están buscando dueño, ya me entiendes.
Здесь полно польских женщин, ищущих мужа.
Está lleno de mujeres polacas buscando un marido...
Я слышала, здесь есть доска объявлений для людей, ищущих комнату?
¿ Tenéis tablón de anuncios para gente que busca alojamiento?
Никто из нас так себя не ведет - - все мы просто куча младенцев, ждущих маму, делающую деньги... постоянно ищущих одобрения мамы...
Ninguno de nosotros lo hace... sólo somos niños... Esperamos a mamá para el dinero. Buscamos la aprovación de mamá.
У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
Tengo un ex-convicto con un arma y dos homicidios frescos buscando un culpable.
Что такое Пидорометр? По существу, это приложение для гомосеков ищущих партнеров.
Es basicamente una aplicacion para intercambio gay
Он остается в сердцах каждого мужчины, женщины или ребенка, ищущих справедливости или просто надеющихся увидеть, как отмудохают плохих парней.
Él permanece en los corazones de cada hombre, mujer y niño, buscando justicia, o solo esperando ver a los hombre malos derrotados
Для христиан, ищущих спасения, это было довольно убедительно.
Parecía una fórmula límpida y satisfactoria, especialmente para los cristianos en búsqueda de la salvación.
Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
Eso es privado. Esto va a arrugar a Bobby.
Вы не знаете служанoк, ищущих рабoту?
¿ Sabe de alguna criada?
Здесь полно юристов, ищущих, как бы заработать по-быстрому пару шальных баксов.
Hay un montón de abogados por ahí que sólo buscan ganar dinero rápido.
Это фото троих из нас вне офиса следователя, ищущих 5-ю страницу
Hay una foto de nosotras tres fuera de la oficina del forense buscando la página cinco.
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения.
Reverendo Ron Drury tiene la costumbre de tratar a mujeres enfermas que buscan terapias alternativas, abandonadas por el centro médico conservador.
На неё выданы ордеры в Аризоне и Калифорнии за любовные афёры... нацеленные на богатых "одиноких ищущих любовь"
Tiene órdenes de arresto pendientes en Arizona y California. por estafas amorosas... dirigido a los ricos "solitaria búsqueda de amor" establecido.
Ты только посмотри на всех этих милых старушек, ищущих своих старичков.
Mira a todas esas lindas viejecitas mirando al viejecito.
Только прокричишь, какой ты развратник, и тут же найдется куча развратниц, ищущих пару.
Una vez que publicas tu depravación, hay multitud de otros depravados buscando companía.
Только у таких как я, ищущих своих лучших друзей-идиотов.
Sólo los que son como yo, buscando a sus idiotas mejores amigos.
О, одно телешоу предложило награду в 1 миллион, что привело к появлению толпы идиотов, ищущих снежного человека.
Un programa de televisión le ofreció una recompensa de un millón de dólares que desató a una marea de idiotas todos buscando a Bigfoot
Заходите с телефона, и он показывает фото всех парней в твоём районе, ищущих небольшого развлечения.
Te registras con tu teléfono y te muestra fotos de todos los sujetos en tu área que buscan un poco de acción.
Время это все и нам нужно настолько много людей там, ищущих ее, насколько это возможно.
El tiempo lo es todo y necesitamos a tanta gente buscándola ahí fuera como sea posible.
Когда я увидел вас, ребята, ищущих собаку, я как бы почувствовал, что вы проходите через то же чувство потери, что и я.
Cuando vi que ustedes en busca de un perro, Yo como que sentí que todos íbamos a través los mismos sentimientos de pérdida que yo era.
К сожалению, было не так уж и много мужчин ищущих тридцати двух летнюю женщину из Нью-Жерси, с бесперспективной работай и двумя детьми.
Por desgracia no hay demasiados hombres buscando mujeres de 32 años en el este de Nueva Jersey con un trabajo sin futuro y dos niños.
Но представь себе, как много моя семья привлекает людей, ищущих наживы.
Pero usted puede imaginar cuántas personas mi familia atrae que están buscando limosnas.
Разошли фото по районным аптекам, с предупреждением об ищущих инсулин.
Mostrad esas fotos en cada farmacia de la zona con una alerta sobre alguien buscando insulina.
Сегодня здесь много парней, ищущих, кого бы уложить в постель. Я прав?
Hay muchas chicos en esta casa esta noche buscando sexo.
Список всех женщин ищущих женщин в нашем районе.
La lista de las Belles de mujeres buscando mujeres en el área...
Ладно, послушай, мы ничего не выставляем на посмешище, и я понимаю количество трудностей, встающих на пути однополых пар, но я также знаю, что вокруг много детей, ищущих хороший дом, и я думаю, что мы можем его предоставить.
De acuerdo, mira, no nos estamos burlando de nada, y comprendo los desafíos que las parejas gay enfrentan, pero también sé que hay muchos niños ahí fuera que solo están buscando un buen hogar, y creo que podemos proveerlo.
Также забавно, как два детектива из отдела по особо тяжким, ищущих такое ничто, как Освальд.
Casi tan divertido como que dos detectives de Investigaciones Criminales buscando a un don nadie como Oswald.
Горстка людей, ищущих общения.
Solo unos pocos intentando conectar.
Что-то, что могло вызвать гнев террористов, ищущих оправдание атаки.
Sí, sí. Muévanse.
- Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов. У вас есть даже свои дома отдыха?
¿ Chicos, ustedes tienen sus propias casas de descanso?