English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Й ] / Йоса

Йоса traducir español

156 traducción paralela
Я обменяю деньги и достану адрес Айоса.
Voy a cambiar el dinero y a conseguir la dirección de Ayas.
Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса.
Ahora va detrás de tu Charles como loca.
- О, меня укусила оса!
"¡ Me ha picado una avispa!"
- Но оса - тоже опасно.
" ¡ Las avispas pueden ser mortales!
- Меня укусила оса! - Зачем же кричать?
- Me ha picado una avispa.
- Потерпишь. Подумаешь, оса!
Claro, las avispas duelen.
лета, ха евеис оса йаусила вяеиафесаи циа ма пас опоудгпоте. ха еилаи ийамопоиглемос ломо ле та апаяаитгта йаусила циа ма жуцы апо аутг тгм пеяиовг.
Por si no lo has notado, protejo a 220 naves civiles que se mueven por el espacio a una velocidad perfecta para práctica de tiro.
пыс еимаи думата оса йамеи о йолгс ;
¿ Y qué hacemos?
Какая оса тебя укусила?
¿ Y qué avispa te ha picado a ti?
Неожиданно вы обнаруживаете, что по вашей руке ползет оса.
De repente ve una avispa en su brazo.
Фрёкен Вегу укусила оса.
A Vega la mordió una avispa.
Оса не кусает, а жалит!
Las avispas no muerden, pican.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Y que mis vacas se queden quietas y no muevan el rabo.
Меня, к несчастью, укусила оса в саду месье Джона Харрисона. И боюсь, что боль становится...
Por desgracia me ha picado una abeja en el jardín de Monsieur John Harrison, y me temo que me provoca bastante escozor.
Оса пришла в поисках еды.
La avispa amarilla llega en busca de alimento.
Это ужалила оса. Я убил осу чашкой.
Es una picadura de avispa, yo he matado una con la taza.
Да, очень похоже на осу. Но не оса.
Sí, se parece mucho a una avispa pero está claro que no lo es.
Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
¿ La vio alguno de ustedes volando por el departamento?
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
Ah, sí, ¡ tiene razón, Mademoiselle, la avispa no es tan importante como sugerente, creo yo.
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение.
Creo, en primer lugar que la avispa es de vital importancia.
Но ее убила не оса.
Sí, pero la avispa no la mató.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Y tiene razón pero cuando se descubrió el cuerpo de Madame Giselle la avispa también estaba muerta porque Monsieur Dupont la había matado.
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса. И мы знаем, что оно совершено не при помощи деревянной трубки.
Sin embargo, sabemos que el asesinato no fue cometido por la avispa y sabemos que la cerbatana no fue el arma homicida, no.
Прежде всего, я искал место, где могла быть оса. А в вещах месье Гейла была коробка.
Bien, lo primero busqué el lugar de donde había salido la avispa y entre las pertenencias de Monsieur Gale había una caja de cerillas, una caja vacía.
Оса, это Мартин.
Åsa. Soy Martin.
Алло, Оса слушает. - Да, привет.
Hola, es Åsa.
Оса, он идет.
Åsa, está en marcha.
- Оса, послушай нас.
- Escúchanos, Åsa.
Это не оса и не скорпион!
¡ No es ni una avispa, ni un escorpión!
Знаешь, во что превратится твоя голова, когда тебя укусит оса?
¿ Sabe que parecerá su cabeza cuándo una avispa lo pique?
Оса.
Una avispa.
Я хотела сжечь осиное гнездо, и меня ужалила оса.
Quería quemar el nido de avispas, pero me picaron.
Оса вас ужалила?
¿ Le picó una avispa?
Это пустынная оса очень опасный хищник.
Mira esto. Una avispa del desierto. Gran cazadora.
- Осторожно! Оса.
- Cuidado, hay una avispa.
Жалит, как оса.
Pica como una abeja.
Порхает, как бабочка, жалит, как оса.
Flotar como una mariposa, picar como una abeja.
- Ага! - Порхает, как бабочка, жалит, как оса! - Ага!
¡ Flotar como una mariposa, picar como una abeja!
Вот она - американская оса-орехотворка.
Ésta es la Cynipidae de EE UU, o avispa de las agallas.
Здесь мы видим, как оса откладывает яйцо в растение.
Vemos que la avispa deposita un huevo en su planta huésped.
Взрослая оса прогрызает ход из ореха, совокупляется.
La avispa adulto hace un hueco en el árbol y copula.
Чем же так интересна оса-орехотворка?
¿ Qué hace que la avispa de las agallas sea tan fascinante?
Оса в капле янтаря?
¡ Una avispa de las agallas en ámbar!
Брюс нашёл орех, из которого выползла миллионная оса.
Bruce encontró la avispa que completó el millón.
Чокнутая оса.
Avispa Wacky.
А одна оса умеет играть в гольф.
Pero una avispa era grande en el golf.
Паук-оса, Паук-оса...
"Avispa arañera, avispa arañera, avispa arañera."
Паук-оса, природный враг он питается пауками.
Esta avispa es el enemigo natural que caza y se alimenta de las arañas.
Паук-оса
"Avispa arañera."
Паук-оса! Паук-оса...
"Avispa arañera, avispa arañera"....
Черная Оса, уничтожить грузовик!
policía ¡ Aspa Negra, destruya ese camión!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]