Как у вас там дела traducir español
60 traducción paralela
Как у вас там дела, м-р Сулу?
¿ Cómo va todo allí abajo, señor Sulu?
- Как у вас там дела?
¿ Cómo están, muchachos?
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo estás?
Как у вас там дела в финансовом? О, привет, Чендлер Как у вас там дела в финансовом?
¿ Cómo les va en el departamento de finanzas?
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo va todo?
Как у вас там дела?
¿ Qué tal?
Как у вас там дела?
¿ Qué pasa ahí?
Как у вас там дела?
¿ Cómo van por ahí?
Как у вас там дела?
¿ Cómo vas?
Нэйтан, как у вас там дела?
Nathan, ¿ cómo están allá abajo?
- Энакин, как у вас там дела?
- Anakin, ¿ cómo va todo allá?
- Как у вас там дела в заброшенном шахтном колодце?
¿ Cómo va todo ahí en el pozo de la mina abandonada?
Как у вас там дела?
- ¿ Cómo estás?
Как у вас там дела?
¿ Cómo va todo arriba?
Как у вас там дела?
¿ Está todo bien?
Как у вас там дела?
- ¿ Cómo va todo?
Как у вас там дела?
¿ Cómo está todo por allá?
Почти. Как у вас там дела?
Casi. ¿ Cómo está todo por allí?
Привет, приятель, как у вас там дела на верху?
Hola colega, ¿ cómo te va ahí arriba?
Как у вас там дела, Линда?
¿ Te falta mucho, Linda?
- Как у вас там дела, ребята?
- ¿ Cómo están haciendo allá?
Как у вас там дела?
Entonces, ¿ cómo haces?
Ребята, как у вас там дела?
¿ Cómo estáis aquí?
Как у вас там дела?
¿ Cómo va por ahí fuera?
- Привет. Как у вас там дела?
Hola. ¿ Qué hay de nuevo?
Гомер, как у вас там дела с раскладушками?
Homero, ¿ Qué haremos con sus camas?
Как у вас там дела?
¿ Cómo va todo por ahí?
Как у вас там дела?
¿ Cómo vais por aquí?
- Заряжай револьвер. - Как у вас там дела?
Muy bien, carga el arma.
Как у вас там дела?
¿ Qué está haciendo?
Как там у вас дела?
¿ Cómo va eso? ¡ Eh!
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
¿ Cómo va eso, Chip? Ya sabes, ha sido esa clase de...
Я бы хотел послушать про лагерь, как там у вас дела.
Me encantaría saber más sobre el campamento.
Как у вас там внизу дела? Хорошо?
¡ Tenemos la transmisión!
Всё спокойно. Как там у вас дела?
¿ Cómo está todo por allí?
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tú me dirías cómo son las cosas, qué tiene sentido cómo hablan realmente.
- Да. Как там у вас дела?
Sí. ¿ Cómo está todo por allí?
Как там у Вас дела?
¿ Qué tal por ahí?
как там у вас дела?
Bien, ¿ cómo va todo allá?
Как там у вас в подвале дела?
¿ Cómo va todo en el sótano?
Как там у вас дела?
- Como va todo allá? ' - Bien.
Так как там у вас дела на самом деле?
Asi que ¿ como va por ahí?
- Пока. Эй, а как там у вас дела с Грантом, после того как вы всем открылись?
¿ Cómo van las cosas con Grant desde que ustedes se revelaron como pareja?
как там у вас дела?
¿ Cómo van las cosas por allí?
Как там у вас всех дела?
¿ Como les va, chicos?
Как там у вас дела?
- ¿ Cómo están todos?
ак у вас дела, мистер... как вас там... ¬ андеркирк?
¿ Y cómo está usted, señor...? ¿ Quién es él? ¿ Vanderkirk?
Ну как там у вас дела?
¿ Cómo va todo allí?
Звоню узнать, как там у вас дела.
Apenas llegando, ver cómo todo va
"Ну как там у вас дела с доктором Джо?"
"Oye, cómo te va con el Dr. Joe"?
Ну как там у вас дела, господа?
¿ Cómo van ahí atrás, caballeros?