English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как я могу вам помочь

Как я могу вам помочь traducir español

163 traducción paralela
Как я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarle?
Вот как я могу вам помочь.
Los puedo ayudar de este modo.
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Soy la secretaria del director, ¿ puedo ayudarla?
Вот только, как я могу вам помочь, верно? Так вот что я сделал.
Era la única forma de ayudarte, así que lo hice.
Как я могу вам помочь?
¿ Qué que se ofrecería?
Как я могу вам помочь?
¿ Cómo puedo ayudarle?
Как я могу вам помочь, если вы многое от меня скрываете?
¿ Cómo voy a ayudarle si no me dice?
Его смена закончилась. Как я могу вам помочь?
Terminó su servicio, se marchó.
Как я могу вам помочь?
¿ Cómo puedo ayudarla?
Доброе утро, как я могу вам помочь, сэр?
¿ En qué lo puedo ayudar?
Как я могу Вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarle?
Как я могу вам помочь?
¿ En qué puedo a-ayudarles?
Как я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarlo?
Как я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarlos?
Как я могу помочь Вам?
¿ Cómo puedo ayudarla?
Могу ли я вам как-нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarte en algo?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
Mr. Prseton, ¿ Puedo ayudarle de alguna forma?
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
Le ayudaré tanto como me sea posible.
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Como médico, haré todo lo que pueda para ayudarla.
Я могу вам помочь? Как помочь? но я еще вернусь. сразу вернусь.
- Eso haré.
Но как я могу помочь Вам?
¿ En qué puedo ayudarlo?
Как я могу помочь вам, Сэм?
¿ En qué puedo servirle?
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Odo, hábleme. Diga algo.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Bueno, ¿ qué puedo hacer por usted?
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Entiendo por lo que pasas y quiero ayudarte en lo que sea posible, pero la seguridad de la tripulación es mi prioridad.
Если я как-то могу вам помочь, скажите.
Si puedo ayudaros en algo, me lo dices.
Я знаю, как он выглядит. Я могу вам помочь, ь но вы должны дать мне связаться с моими людьми!
Conozco su aspecto, ¡ tiene que ponerme en contacto con mi gente!
Мистер Долинг, как я могу помочь вам?
Sr. Doling, ¿ en qué puedo ayudarlo?
Как я уже сказал, Я не могу помочь вам.
Como he dicho, no puedo realmente ayudarte.
Они выживут... и мы их найдем! Это было долгое время, так как я Добавлено детским личиком. Так... чем я могу вам помочь?
sobrevivirán y lo encontraremos hace mucho que no añado una cara de niño a mi colección asi que en que puedo ayudarte necesito encontrar a la luna y el océano sus espíritus se llaman
К сожалению, я не могу помочь вам с этим, сэр. Вы уж там сами как-нибудь.
Desafortunadamente no puedo ayudarlo en esto, señor, está solo.
Я могу вам помочь, шеф? - Как кардиограмма?
- ¿ Puedo hacer algo por usted, jefe?
И как же я могу вам помочь?
¿ Y cómo puedo ayudarle, exactamente?
Как я могу помочь Вам?
Cómo puedo ayudarlos?
Как я могу помочь вам...
¿ Cómo puedo ayudarte?
Моя? нет, нет, нет, нет, нет. Послушайте, как бы я не хотел вам помочь, я не могу.
Mira, por más que quiera ayudarlos, no puedo.
Она улыбнулась мне... как будто спрашивая : "Я могу вам помочь?"
Me sonrió y me dijo, "¿ En qué puedo ayudarte?"
Я... могу помочь вам как психотерапевт.
Yo... puedo ayudarte como tu terapeuta.
Но, как вы говорите, это печально, но я не могу вам помочь..
Pero como usted dice, es mala suerte. No puedo ayudar.
Послушайте, как я могу помочь вам разобраться в этом ужасном недоразумении, миссис, эмм...
¿ Cómo puedo ayudarle a desenredar este horroroso lío? Señora,...
- Как я могу помочь вам, Блейз? Вы не могли бы...?
Podrías hacerlo?
Итак, как я могу помочь вам?
Así que ¿ cómo puedo ayudarte?
Как я понимаю... вы в затруднительном положении, и я могу вам помочь.
A mi manera de ver ustedes tienen un problema y yo les puedo ayudar.
Ладно. Что ж, как я могу помочь вам, джентельмены?
¿ Cómo puedo ayudar a ustedes, caballeros?
Как я могу помочь вам?
- ¿ Cómo le puedo ayudar?
Она знает этот корабль, как свои пять пальцев. Я могу помочь вам выкурить ее отсюда.
Lo cual es una buena base para una sociedad, ¿ no?
Как я могу помочь вам?
- ¿ Pero? Pero él no eres tú.
Как я могу помочь вам, мистер Рейес.
¿ Como puedo ayudarlo, Sr Reyes?
Пожалуйста, дайте мне знать, если я как-то могу вам помочь в чем-либо.
Por favor hágame saber si hay algo más en que pueda ayudarlo.
В таком случае, как я могу вам помочь?
En ese caso, ¿ en qué puedo ayudar?
Я просто не знаю как могу вам помочь с убитым рабом.
Pero es sólo que no sé cómo puedo ayudarte con el asesinato de un esclavo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]