Какое это имеет отношение к делу traducir español
112 traducción paralela
- Какое это имеет отношение к делу?
¿ Eso qué tiene que ver con todo esto?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Y qué?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver eso?
И какое это имеет отношение к делу?
¿ de que se trata?
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
¿ Esto qué tiene que ver?
Но какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver eso?
- Он знает, что ты дружишь с девушкой по вызову. - Какое это имеет отношение к делу?
- Sabe que tienes una amiga prostituta.
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene de relevante eso?
А какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver con este asunto?
Какое это имеет отношение к делу?
Eso no tiene sentido.
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
¿ Puedo preguntar la relevancia de la pregunta?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene esto que ver con lo demás?
Интересно. Но какое это имеет отношение к делу?
Es interesante pero, qué tiene que ver con el caso?
- Бля какое это имеет отношение к делу..
- ¿ Qué carajo tiene eso que ver...?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
No veo qué importancia tiene eso.
- Какое это имеет отношение к делу?
- ¿ Qué tiene que ver con esto?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene esto que ver?
Мистер Грин, какое это имеет отношение к делу?
Sr. Greene, ¿ es esto relevante?
- Протестую. Какое это имеет отношение к делу?
- Objeción. ¿ Relevancia?
Могу я узнать какое это имеет отношение к делу?
- ¿ Puedo preguntarte que tiene eso que ver con nada?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene eso que ver con nada?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
No estoy seguro de qué tiene que ver esto con el caso.
- Да, и какое это имеет отношение к делу?
Ahora lo hacemos. Sí, ¿ qué tenemos que hacer ahora?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Y esto es relevante porque...?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Por qué es eso pertinente?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ A qué viene esa pregunta?
Но не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
- Pero no veo por qué eso es relevante.
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Por qué es relevante?
Какое отношение это имеет к делу?
- ¿ Qué importancia tiene?
- Какое отношение это имеет к нашему делу?
¿ Hay alguna relación?
Какое это имеет отношение к делу?
Piensan que yo mismo puse esa bala en el buzón?
Какое это имеет отношение к делу?
- ¿ Qué tiene que ver esto con el caso?
И какое отношение это имеет к делу?
¿ Y qué tiene eso de relevante?
Какое отношение это имеет к нам или к этому делу?
- Qué tiene que ver con nosotros o con este caso?
Да нет, это замечательно, но только какое, так сказать, отношение имеет всё это к нашему делу?
Eso es maravilloso. ¿ Pero qué tiene que ver todo eso con este caso?
Какое отношение это имеет вот к этому, к нашему делу?
¿ Qué tiene que ver eso con este caso?
Это имеет какое-то отношение к громкому делу с судом присяжных,
No lo se. Algo que ver con la investigación del gran jurado...
Адвокат Джанини, какое отношение это имеет к делу?
Abogada Giannini, ¿ cuál es la relevancia de eso en este caso?
Какое, к чертям, это имеет отношение к делу?
¿ Eso para qué diablos viene al caso?
Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему делу?
Gretchen, disculpa por interrumpir, ¿ de quién es este descubrimiento?
Итак, это имеет какое-то отношение к делу?
¿ Tiene esto algo que ver con el caso?
Это имеет какое-то отношение к этому делу?
¿ Tiene algo que ver con este caso?
Всё же, я не знаю, какое отношение это имеет к нашему делу.
De todos modos, no sé que tiene esto que ver con el caso que nos ocupa.
Какое отношение всё это имеет к данному делу?
¿ Qué tiene esto que ver con la demanda del demandante?
Какое это отношение имеет к делу Накки?
¿ Qué tiene que ver eso con Nucky?
Я не знал, что это имеет какое-то отношение к делу.
No se que tiene que ver esto con el caso.
Какое отношение это имеет к делу?
Irrelevante.
Так какое отношение это имеет к нашему делу?
Entonces, ¿ qué tiene esto que ver con nuestro caso?
Я не понимаю какое отношение это имеет к делу.
No veo cómo puede ser relevante eso.
Какое отношение это имеет к делу?
¿ Qué tiene que ver con esto?
Я спрашиваю, какое отношение это к делу имеет?
Me refería a qué quiere decir eso en este caso.