Камеры traducir español
5,588 traducción paralela
Очень удачное время для отключения камеры.
Bueno, este es un momento muy conveniente para un mal funcionamiento de la cámara.
Дал нам камеры для квартиры Макс и организовал сайт для просмотра, так что он должен быть в состоянии сказать, кто до сих пор смотрит за ней. Слушай...
Nos dio las cámaras del apartamento de Max, preparó el portal al que acceder a la retransmisión, así que debería ser capaz de decirnos quién lo sigue viendo.
Там нет камеры.
No tenemos una cámara aquí.
Камеры, срабатывающие на движение, для учета диких животных.
Cámaras que se activan por sensores de movimiento para hacer un censo de la vida salvaje.
Вообще тут две камеры, но соседей у него не было.
Tenía una ducha. Hay dos celdas para dos personas pero él siempre estaba aquí solo.
Надеемся, что следы от шин ведут к дороге, где есть камеры.
Nuestra esperanza es que las rodadas lleven a una carretera con una cámara.
- Мы проверим камеры наблюдения.
Vamos a revisión el material de seguridad.
Камеры наблюдения в марине не пишут после полуночи.
Las cámaras de seguridad en el puerto deportivo no registraron después de la medianoche.
Похоже, что камеры с пляжа Пойнт Дам ночью засекли лодку.
Parece que las cámaras de Point Dume consiguió el barco en la visión nocturna.
Камеры отключил.
Cámaras inutilizadas.
Говорят, замок обезьянника и камеры могли выйти из строя из-за чего-то электромагнитного.
Dijeron, que tanto la cerradura de la celda como las cámaras podrían haber funcionado mal por algo electromagnético.
Теперь в Железных Высотах есть камеры для таких, как ты.
Iron Heights puede contener a personas como tú.
Я взломал камеры.
Estoy en el área de seguridad.
Я разместил две микро-камеры, жучок, и получаю сигналы с его GPS.
Tengo dos micro-cámaras, un micrófono, y un GPS.
Я могу следить за ним, если нужно, ну там приглядывать за перемещениями его машины, установить камеры.
Puedo rastrearlo si quieres, puedo marcar su camioneta de la gira, instalar una cámara.
Да, мне нужно провести осмотр третьего уровня камеры Эвана Ли Хартли.
- Sí, necesito un nivel tres de paso en la celda de Evan Lee Hartley.
Он думает, что один член вашей команды уничтожил улики из камеры Эвана Ли Хартли.
Cree que alguien del equipo borró pruebas de la celda de Evan Lee Hartley.
—... около "Домашних Кексов Макс." — Нет, не заметят, потому что все камеры сейчас снимают Хана.
¿ qué estás haciendo? Nos verán. - desde Cupcakes Caseros de Max.
И установила камеры, как часть ремонтных работ.
Como parte de la reforma, hice instalar cámaras.
Тео собирается установить на месте встречи камеры наблюдения, которые он может контролировать, поэтому нам потребуется постановщик помех.
Theo vigilará el punto de reunión con cámaras que pueda controlar así que, necesitaremos un inhibidor de señal.
Не приближайся к окну слишком близко, иначе инфракрасные камеры тебя засекут.
Mantente al menos a un metro de la ventana, o te grabarán las cámaras infrarojas.
Скажи, что оно с камеры безопасности в Италии.
Dí que es de una cámara de seguridad italiana.
В то же время мы просматриваем все дорожные камеры в радиусе десяти кварталов от вокзала, и мы его найдем.
Mientras tanto, estamos buscando todas las cámaras de tráfico en un radio de diez cuadras del Grand Central, y vamos a encontrarlo.
- Увидев камеры, они схватились за свои телефоны и стали кому-то названивать.
Cuando vieron todas las cámaras, todos estaban con el teléfono llamando a cualquiera.
Камеры слежения повсюду.
Hay cámaras de seguridad por todas partes.
Нам нужно найти камеры на том углу.
Tenemos que buscar cámaras de vigilancia en esa esquina.
Датчики движения, инфракрасные камеры, сигнализация.
Detectores de movimiento, cámaras infrarrojas, alarmas de proximidad.
Проверь камеры в тоннеле Бруклин - Бэттери между двумя и тремя ночи, серая "Кра́ун Викто́риа".
Revisa las cámaras del Túnel Brooklyn-Battery, entre las 2 : 00 y las 3 : 00 a.m....
Это запись с камеры с парковки в центре города, сделанная этим утром.
Es la grabación de un estacionamiento... en el centro, esta mañana.
Камеры в гараже этого не засняли.
Las cámaras del estacionamiento no grabaron el momento.
Ну, кто бы не убил Аркадия, знал, где находятся камеры.
Quien mató a Arkady sabía dónde estaban las cámaras.
Его угол обзора шире чем у камеры.
Su visión es mayor que esa cámara.
Запись камеры наблюдения со стрельбой у мечети.
Grabación del tiroteo de la mezquita.
Если в магазинах есть камеры слежения, мы можем проверить видео за последние недели, вдруг там что-то есть.
Suponiendo que estas tiendas tengan cámaras... de seguridad, podemos revisar sus imágenes de las últimas semanas... ver si alguien llama la atención.
Мне не удалось взломать камеры, поэтому пришлось их полностью отключить.
La cámaras no soportan bucles, así que tuve que deshabilitarlas completamente.
Тут съемки скрытой камеры, а не Драматический Театр.
Es un programa de cámara oculta, no el jodido Teatro Nacional.
Ты вырубишь камеры слежения.
Vas a apagar las cámaras de vigilancia.
Я сейчас отключу их камеры видеонаблюдения, мам.Удачи.
Voy a apagar las cámaras de seguridad ya, mamá. Buena suerte.
Переключи на камеры со шлема.
Cambiando a las cámaras de los cascos.
Наезд камеры, и мы видим Майли Сайрус в красной мини-юбке
Acerca la cámara. Miley Cyrus en una minifalda roja sexy, sentada en un trineo blanco.
[Загрузка камеры доков] У нас проблема.
Tenemos un problema.
К счастью, были изобретены скрытые камеры.
Por suerte para mí, inventaron las cámaras de seguridad.
Это только с одной камеры.
Es de una cámara de haz de electrones.
Мне нужно это место для камеры.
Necesito ese sitio para la posición de la cámara.
В магазине есть камеры?
¿ La tienda tiene cámaras?
Камеры будут снимать каждый момент. И благодаря чему?
Cámaras, te atrapan en cualquier momento. ¿ Y por qué es eso?
Нам нужно связаться с их друзьями, проверить сообщения, камеры наблюдений...
Vamos a tener que contactar con sus amigos, comprobar mensajes, vigilancia...
Я только что получила видео девочек с камеры через дорогу от библиотеки.
Acabo de ver un vídeo de las chicas, de un canal de vídeo en la calle de enfrente de la biblioteca.
Слишком темно для камеры и для него.
Está muy oscuro para las cámaras y para él.
Готов поспорить, у меня есть кое-что, что исправит эти камеры.
Apuesto a que tengo algo para arreglar esas cámaras.
Мы только что потеряли Дэвида где-то в северо-западной части, где наши камеры уже не работают.
Nuestra cola acaba de perder a David en la parte noroeste de la manzana donde las cámaras de vigilancia están caídas.
камеры наблюдения 49
камера 498
камеру 105
камер 41
камера включена 21
камерой 16
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камер нет 23
камера 498
камеру 105
камер 41
камера включена 21
камерой 16
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камер нет 23