Карту traducir español
3,784 traducción paralela
Это известно, так как, остальные выжили и нарисовали карту.
Sabemos esto porque los otros sobrevivieron y crearon el mapa.
Именно тогда ты и приполз ко мне, разыграв карту "доброго папочки", умаляя переехать сюда.
Justo en el momento usted vino arrastrándose a mí, jugar el "padre viejo y querido" tarjeta, pidiendo para vivir aquí.
Мы, э, присоединяем к нему дубликатор... копируем его СИМ-карту.
Nosotros, uh, adjuntarlo al clonador... golpear a una copia de su tarjeta SIM.
Нужно взять кровь из пальца и поместить каплю крови на приложенную карту.
Pincha el dedo de la persona, pon un poco de sangre en la tarjeta.
Хорошо, вот что скажу : если получишь карту, где написано Два Хи-хи, ты должна сделать глоток.
Bueno, haremos una cosa, si eliges una carta que diga dos risitas tienes que tomarte un chupito.
Я открыто сказала ему, что поставлено на карту.
Fui clara con él acerca de lo que estaba en juego.
Выберите карту, любую карту.
Escoge una carta, cualquiera.
Эту карту загадал?
¿ Esta es tu carta?
Теперь выберите карту.
Ahora vas a elegir una carta.
Выберите карту, Боб.
Elige una carta, Bob.
И нашим большим преимуществом было бы забрать карту так, чтобы ее хозяин не узнал об этом.
Nos sería de muchísima ayuda el conseguir ese mapa sin que el dueño se enterase de que lo hemos conseguido.
Отдай карту.
Dame el mapa.
Давай карту, дрочила!
¡ Dame el mapa, gilipollas!
Разыгрывать материнскую карту - это удар ниже пояса.
Sabes, eso es realmente rastrero, jugar la carta de la hija.
А пока посмотри карту вин.
Échale un vistazo a la carta de vinos, ¿ te parece?
Прежде всего, езжай на заправку, или куда ещё и купи себе карту Кентукки.
Si quieres encontrar a Dewey, esto es lo tienes que hacer. Primero, vas una gasolinera o donde sea... y te compras un mapa de Kentucky.
Их предки нарисовали карту звездного неба.
Sus antepasados hicieron mapas de las estrellas.
Я достану тебе ВИП-карту и парочку девок, таких же стеснительных.
Te conseguiré un pase VIP y un par de tias tímidas y recién salidas de su quinceañera.
Проверь карту.
Revisa el mapa.
Мы все скинулись и купили тебе подарочную карту магазина "Горшки и сковородки".
Todos hemos aportado y te regalamos un vale-regalo de la tienda para el hogar "Ollas y sartenes".
Мне немного стыдно, что мы просто вручили ему подарочную карту.
Me siento mal por darle solo un vale de regalo.
И в итоге ты эту карту и разыграешь.
Y es la jugada que al final vas a hacer.
Он отключил мою карту.
- Han anulado mi tarjeta.
Ну, это звучит, как еще одна команда для меня : "Удерживайте форт", и у меня, со своей стороны, нет намерения снова разыгрывать карту подсадной утки.
Bueno, suena como otro "mantengamos el fuerte" para mí y yo no tengo intenciones de jugar a cazar el pato de nuevo.
Я останусь на борту с капитаном, нанесём эти земли на карту.
Me quedaré a bordo con el capitán y cartografiaré estas costas.
Составив карту с сокровищами, я заработаю больше, чем если бы сам их искал.
Vale más hacer un mapa del tesoro que ir en su búsqueda.
Я создал карту планет, о существовании которых мы даже не знали.
Estoy... trazando cuerpos luminosos que ni siquiera nosotros sabíamos que existían.
Ты уничтожил карту?
¿ Destruiste la tarjeta?
Теперь ты должен оставить карту на месте.
Ahora, deja tarjeta justo donde está.
Уёбывай оттуда и забери эту чёртову карту.
Mueve tu culo lejos de ahí y trae de vuelta esa maldita tarjeta. Para eso fuiste
Майор, мы должны найти карту, и их план действий.
Mayor, necesitamos un mapa, y un plan de acción.
Невозможно воссоздать карту из-за взрыва.
Es imposible recrear el mapa a causa de la explosión.
Нужно было дефрагментировать твою карту памяти.
He tenido que desfragmentar tu almacenamiento flash.
Да, после того, как я поставила на карту его репутацию.
Si, después de que lo puse sobre la linea.
Я не знаю, как разыграет эту карту жизнь.
No sé en qué va a resultar todo esto.
- Полагаю, вы видели карту.
- Vio un mapa, supongo.
Вуаеристскую карту города.
Un mapa voyeur de la ciudad.
Микмаки нарисовали карту...
Bueno, el panorama ha cambiado un poco en los últimos 500 años.
А теперь будь добр, передай мне ту карту.
¿ Podría amablemente entregarme ese mapa?
После ужина я вручил ему подарочную карту Amazon, всё было отлично.
De todos modos, luego de la cena, le di su tarjeta de regalo de Amazon y todo parecía estar bien.
Мэм, можете повернуть вашу карту, чтобы я смог увидеть?
Señora, ¿ puede darle la vuelta a su identificación para que pueda verla?
Послушай, Джером, для Седрика многое поставлено на карту.
Escucha, Jerome, Cedric tiene mucho en juego.
Ты найдешь своего друга Берта и скажешь ему, кто ты, и ты добудешь эту черную карту, потому что, если ты вбил себе что-то в голову, никто не может тебя остановить!
¡ Vas a encontrar a tu amigo Burt y le dirás quién eres, y vas a conseguir la tarjeta negra, porque cuando te propones a hacer algo, nadie puede detenerte! ¡ Así es!
Нужно показать карту Волмам.
Tengo que ver al Volm por un mapa.
Пэм, мы проверили вашу кредитную карту.
Pam, revisamos su tarjeta de crédito.
Прежде всего, езжай на заправку, или куда ещё и купи себе карту Кентукки.
Primero, vas una gasolinera o donde sea... y te compras un mapa de Kentucky.
Да, а почему вы не разыграли эту карту с сумасшествием?
Sí, ¿ por qué no alegar locura?
Что поставлено на карту?
¿ Qué está en juego?
На карту поставлено куда больше, чем одна жизнь, Джироламо.
Lo que aquí está en juego es mucho más grande que una vida, Girolamo.
Слишком многое поставлено на карту.
Hay mucho en juego.
Я даже нарисовал детальную карту территории.
Incluso dibujé un mapa detallado del territorio.