Кашель traducir español
368 traducción paralela
Ну хватит! Этот кашель сводит меня с ума!
Esa tos me está enloqueciendo.
- Не нравится мне его кашель.
- Tiene una tos fea, ¿ eh?
- Эй, оставь в покое мой кашель.
- Dejemos en paz mi tos.
- Они противные и у меня от них кашель.
- Son horribles y me hacen toser.
Когда у меня начался кашель, она заставила меня бросить курить.
Yo tenía tos del tabaco y me hizo desistir de fumar.
Пациентов раздражал мой кашель.
- A mis pacientes no les gustaba mi tos.
Этот кашель не излечим.
Éste tipo de tos no desaparece.
Нет, пусть кашель высушит мое тело медленно.
No, no dejaré que me mate lentamente.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
Creo que el clima puede ser beneficioso para mi tos.
Знаете, для меня слишком крепкие... кашель, возраст.
Son fuertes para mi, a mi edad...
Давно у вас этот кашель, мистер Гумберт?
¿ Hace cuánto tiene esa tos, Sr. Humbert?
- Обычно всегда кашель и простуда.
Está resfriado.
У нее кашель, понимаете. Хм.
Le ha dado la tos.
Кашель уже прошел? О, полностью, спасибо.
- Ya se me ha pasado.
У меня этот ужасный грудной кашель.
Tengo esta terrible congestión en el pecho.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Cuando esas membranas se inflaman, nos da una pleuresía y una tos convulsiva.
Проклят будь тот, кто придумал кашель.
Maldito sea el que inventó la tos.
Какой у него кашель нехороший!
¡ Qué tos más mala tiene!
Голова болит? Кашель?
¿ Dolor de cabeza?
- Кашель у меня?
- ¿ Y entonces?
Сначала вылечи кашель, а потом можешь идти на лодочные гонки.
Sólo te digo que, antes de salir por ahí a jugar, tienes que curarte.
Это развеет ваш кашель.
Quizá así se le cure la tos.
Думаешь, ангела смерти спугнет вылеченный кашель?
¿ Crees que el ángel de la muerte se va a marchar porque me des jarabe?
( Кашель ) Он проделал весь путь из Риги, чтобы встретиться с тобой.
Ha venido desde Riga sólo para verte.
( Кашель ) Кто сделает это для меня?
¿ Quién será para mí?
У неё кашель, но это не коклюш.
Sí, tiene tos, pero no es tos ferina.
- Я же говорила, что это не коклюш, а обычный кашель.
Doctora, esa niña no tose, ladra.
Я простудился... У меня кашель.
Yo estoy resfriado, y toso.
- Это мой кашель.
- No, esa tos es mía.
- Какой еще кашель, нахал!
- ¿ Cómo osas, impertinente?
Слышали бы вы его кашель!
Debiste oír su tos.
Максимум, что мне грозит - легкий кашель.
Haremos un desembolso
Муж как раз рассказал нам анекдот... про одну женщину... которую мучил кашель.
Mi marido nos explicaba una historia divertida. Era una mujer que no paraba de toser y que va a ver al médico.
Как ваш кашель, не прошёл?
¿ Cómo está su tos?
Твой кашель не проходит.
Tu tos no ha mejorado en absoluto.
У нее кашель и больные легкие.
Ella tose. Tiene mal el pecho.
У него небольшая температура, легкий кашель пониженное давление и обезвоживание.
Tiene fiebre baja, tos hipotensión postural y deshidratación.
Мы не можем идти в атаку, если твой кашель нас выдаст.
No podemos avanzar hacia el enemigo con tu pecho enfermo delatándonos.
Мой кашель нам не помеха.
Mi pecho no tiene nada de malo.
"ибо на меня снова напал кашель."
" mi viejo problema regresa.
Ну, Китти, теперь никто не будет бранить тебя за кашель.
Bien, Kitty, creo que ahora podrás toser cuanto te plazca.
О, дорогая. И давно у вас этот кашель?
Querida. ¿ Cuánto hace que está constipada?
Это сухой, хрипящий кашель? Или - влажный, с отхаркиванием?
¿ Es una tos seca o es húmeda, como con flema?
Не нравится мне твой кашель
Eso no suena muy bien.
Кашель, Джерри.
Tos, Jerry.
- Этот мерзкий кашель, что у вас там был.
- Usted tiene una tos muy grave.
- Какой кашель?
- ¿ Qué tos?
И что хуже всего, у него тяжелый кашель.
Lo peor es que tiene una tos fastidiosa.
Ну и кашель у тебя.
Esa tos está grave.
Кашель?
¿ Tos?
( Кашель ) - Как ты?
- ¿ Estás bien?