Кем вы себя возомнили traducir español
79 traducción paralela
Кем Вы себя возомнили?
¿ Quien te crees que eres?
Гриффин, я не знаю, кем вы себя возомнили и зачем привели сюда эту девчонку.
No sé quien se ha creído ni por qué trae a esa chica.
- Мои права? Да кем Вы себя возомнили?
¿ Quién te crees que eres?
Кем вы себя возомнили?
¿ Dónde estabas?
- Кем вы себя возомнили...?
- ¡ Ya me tiene harto!
- Кем вы себя возомнили?
- ¿ Quién diablos se cree que es?
- Да кем вы себя возомнили? ! Фашисты!
¡ Manojo de fascistas!
Кем вы себя возомнили? Осмелились нарушать мои приказы?
¡ ¿ Cómo se atreven a ignorar mis órdenes?
Кем вы себя возомнили, чтобы мешать людям становиться лучше?
¿ Quién eres tú para impedir que la gente mejore?
Кем вы себя возомнили - судьей?
¿ Por quién se toma, por juez y jurado?
- Кем вы себя возомнили?
- ¿ Quién demonios se cree que es?
Кем вы себя возомнили? !
¿ Quién diablos se cree que es?
Кем вы себя возомнили, что вмешиваетесь в решения суда?
¿ Cómo te atreves a interferir con el tribunal?
Кем вы себя возомнили?
¿ Por quién se toma?
я не знаю, кем Вы себя возомнили, но с этого момента Вы не приказываете Маршаллу, что делать.
No sé... quien coño te crees que eres, pero a partir de ahora no le digas a Marshall lo que tiene que hacer.
Кем Вы себя возомнили, черт побери?
¿ Quién diablos se cree que es?
Кем вы себя возомнили?
¿ Quiénes se creen que son?
- Молодой человек! Я не знаю кем вы себя возомнили -
- No se quien se cree que es...
Кем вы себя возомнили?
¿ Quién diablos te crees que eres?
Кем вы себя возомнили, если распоряжаетесь моей зарплатой?
¿ Quién crees que eres que puedes cortar mi paga? ¿ Huh?
Кем вы себя возомнили?
¿ Quiénes demonios creen que son?
Да кем вы себя возомнили?
¿ Quién te crees que eres?
Не знаю, кем вы себя возомнили...
No se quien se crea que es.
Я бы спросил, кем вы себя возомнили, но ответ довольно очевиден.
Les preguntaré quiénes creen que son, pero la respuesta es muy obvia.
Кем вы себя возомнили? Слушай внимательно. Я тот, кто заставит тебя расплатиться за твои грешки, мразь, раз и навсегда!
Soy el tipo que te hará pagar por tus pecados... de una vez por todas.
Мой отец спросил, кем вы себя возомнили?
Mi padre dice : "¿ Quién te crees que eres?"
Кем вы себя возомнили?
¿ Quién se cree que es?
А вы двое, кем вы себя возомнили?
Y uds. dos, ¿ quiénes creen que son?
Кем вы себя возомнили?
¿ Quién se creen que son?
Если увижу это в печати, я вернусь сюда и сам буду потрошить. Кем вы себя возомнили, Рид?
Si veo esta pintura, volveré yo mismo aquí a destriparle. ¿ Quién te crees que eres, Reid?
Кем вы себя возомнили, черт возьми?
¿ Quién demonios te crees que eres?
Кем Вы себя возомнили?
¿ Qué crees que haces?
Кем вы себя возомнили...
¿ Quién se cree que es? ¿ Dios?
Кем вы себя возомнили?
¿ Quién te piensas que eres?
Кем вы себя возомнили?
¿ Quién te crees que eres?
- Да кем вы себя возомнили, вы чертовы Шелби!
¿ Quién demonios os creéis que sois, jodidos Shelby?
Кем вы себя возомнили?
- ¿ Quién se cree que es?
Не знаю, кем вы себя возомнили, Ваше судейское Величество, но не надо...
No sé quién crees que eres, Jueza Juiciosa, pero yo...
Кем вы себя возомнили, черт возьми?
¿ Y quién coño te crees que eres?
- Кем вы себя возомнили?
¿ Quién te crees que eres?
Кем Вы возомнили себя, маленьким оловянным божком?
¿ Qué se supone que es, un pequeño dios de hojalata?
Вы кем тут себя возомнили?
Acapararon toda la acción.
Кем вы себя возомнили?
Quién te crees que eres?
Вы кем себя возомнили?
- ¿ Qué cree que está haciendo?
- Вы кем себя возомнили? Сарой Пэлин?
- ¿ Quién crees que eres?
Какого дьявола, вы кем себя возомнили?
¿ Quién demonios se cree que es? - La policía.
"А ну вылезайте, суки, из машины. Вы кем, бл... дь себя возомнили?"
¿ Quién cojones creéis que sois? ".
- Кем, черт побери, вы себя возомнили?
- ¿ Quién coño te crees que eres?
Вы знаете, я понятия не имею кем, черт возьми, вы себя возомнили, дамочка, но лучше бы вам заткнуться.
Sabes, no sé quién demonios te crees que eres, señorita, pero será mejor que te calles.
Вы кем себя возомнили?
¿ Quién demonios creen que son?
Кем, чёрт возьми, вы себя возомнили?
¿ Quién se cree?