Клуба traducir español
3,201 traducción paralela
Насмотрелся бойцовского клуба!
¡ Se está aplicando el Club de la Pelea!
Может позвонить хозяину стрип-клуба, и попросить прислать страховой полис для оплаты ультразвука.
Pero, ¿ y si llamo al empleador de desnudistas y le pido enviar por fax su tarjeta de seguro para pagar el ultrasonido?
Эта проститутка из стрип-клуба, это не укладывается в моей голове.
Es la prostituta del club de desnudistas la que no puedo sacarme de mi cabeza.
Это как у Тайлера Дердена из "Бойцовского клуба"?
¿ Es como Tyler Durden en "El club de la pelea"?
- До клуба.
Antes de que el club social.
Двое сопляков бомбанули два клуба мафии.
Dos niños, ellos sostenían dos clubes sociales.
Послушай. "Два клуба мафии были ограблены одиночкой, который ворвался внутрь размахивая автоматом."
Escucha esto. "Un par de Mafia clubes sociales han sido robados " Por un pistolero solitario que marcha en las sociedades secretas " Agitando un arma automática.
У общественного клуба "Полночная тень" не было какого-то точного адреса.
The Midnight Shadow Social Club no tenía una sola dirección fija.
Подозреваемый стоит у клуба и разговаривает с неустановленной женщиной.
El sospechoso está en frente del club conversando con una mujer desconocida.
В ту ночь, после того как ты ушла, пришли владельцы клуба, вместе с Джо, и начили почему-то гнать на тебя.
El sábado en la noche, después que te fuiste, Joe y los dueños del club vinieron y estaban diciendo un montón de basura de ti.
Послушай, Балфор, ты ведь член Клуба Бунтарей, я прав?
Escucha, Balfour, ¿ estoy en lo cierto al pensar...? ¿ que tú puedes ser un miembro del Club Riot?
f Насчет собрания клуба. Сможешь организовать на сегодня паб примерно в...
Amigo, reunión del club. ¿ Puedes ir al bar esta noche a las, um...?
11Вои брат был лучшим президентом за всю историю Клуба.
Tu hermano fue, amigo, el mejor presidente del Club Riot de todos.
Здесь мои пра-пра-пра-прадед, присутствовавший на первом ужине клуба.
Este es mi tatara-tatara-tatara abuelo, quien estuvo en el primer club de todos.
Дядя Джезза был президентом Клуба Бунтарей. Когда это было... в 50-х годах 19-го века?
El tío Jezza fue presidente del Club Riot, ¿ cuándo?
Да, но формально человек становится членом клуба после того, как разнесли его комнату. Нужно вспомнить, чья была первой.
Sí, pero técnicamente solo uno se convierte en un miembro una vez que su habitación es destrozada, depende de quién fue el último.
Ты сделаешь это ради клуба.
Lo estarías haciendo por el club.
Ты, случаем, не из клуба
No eres un amigo de este club, ¿ verdad?
Что члены клуба сделали меня козлом отпущения, что в общем-то так и есть.
Que soy el chivo expiatorio del club... que es más o menos la verdad.
Я знаю одного... сам в прошлом член клуба. Большой мастер улаживать подобные недоразумения.
Conozco a un hombre, mismo ex-miembro, muy útil..... en la clasificación de nuestros roces con los años.
И именно он спонсировал нашего дружка Колларда в кандидаты байкерского клуба.
Y el que propuso a nuestro amigo Collard para entrar en el club de moteros.
Ты из шахматного клуба, да?
Tú estás en el Club de Ajedrez, ¿ verdad?
Я стояла около этого клуба вместе с теми, кого сюда не впустили.
Estaba afuera de este mismo club con otros 30 rechazados del cordón de terciopelo.
Она стояла около клуба, исполняя песню "Медея".
Parece que estaba fuera del club, e interpretó Medea cuando se supo la noticia.
Члены твоего небольшого фан-клуба.
Algunos miembros de tu pequeño club de fans.
Я не член клуба.
No soy miembro.
Это место, где члены клуба могут быть сами собой.
Es un espacio donde los miembros pueden ser ellos mismos.
Список членов клуба, владельцев самолетов, тех, кто был здесь.
Lista de miembros, propietarios de avión, quien estaba en el local.
Добро пожаловать на первую встречу пенитенциарного клуба книг.
Bienvenidas a la primera reunión del Club del libro Penitenciario.
Он уволит меня из клуба, а мне нужны деньги.
Me despediría del club y necesito el dinero.
Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о неразглашении, чтобы никто не узнал, какой Трент на самом деле.
Madden consiguió que el club callara, luego me pagaron, algo más de lo que tocaba, para que firmará una cláusula de confidencialidad, para que así nadie vea como es Trent.
Я засек двух твоих парней, выходящих из клуба Родни Карузо пьяными, средь бела дня.
Estoy marcando dos de tus chicos saliendo de la reunión de Rodney Caruso, - borrachos en el medio del día. - Tal vez tenían sed.
Она последовала за ним от клуба, зная, что он находится не в лучшем состоянии.
Ella lo siguió fuera del primer plano, sabiendo que sus facultades fueron comprometidas significativamente.
Пустой бассейн местного клуба который закрыли раньше, чем позволили женщинам вступить Катитесь отсюда, Дамы!
La piscina vacía del club de campo que cerraron antes de dejar entrar mujeres.
Ну, это наши друзья из загородного клуба.
Bueno. Esa es la mesa de los chicos del country.
Ну, всё что вам нужно это вести дела в клинике как обычно, а представления Скаутов, Швейного клуба, аранжировщиков цветов и Женского отряда начнутся чуть позднее.
Bueno, todo lo que tienen que hacer es llevar la clínica con normalidad y entonces el despliegue de los Cubs, el club de costura, el de los arreglos florales y la Brigada de la Chicas cubrirán la zona de alrededor en cuanto caiga la tarde.
Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов.
Entre otras cosas, pillar a algunas costureras para el club de costura y comprar un libro sobre arreglos florales, así podré enseñar a hacer arreglos florales.
Я сказала фрейлине, что оба клуба уже существуют.
Le dije a la dama de honor que ambas cosas ya existían.
Они позволят любому Джонни - приду-позже в Луизиане вонять в здании клуба.
Dejarán que cualquier basura recien llegada de Louisiana. apeste la sede del club.
Ну, я никогда не была фанатом клуба мальчиков.
Bueno, nunca he sido fan de los clubes de chicos.
Мы притворимся, что занимаемся делами клуба Ника.
Fingimos tener negocios en el club de Nick.
Ты президент клуба мужененавистников, как отнесешься к слежке за Эзрой Фитц?
Tú eres la presidenta del club anti-hombres, ¿ qué te parecería vigilar a Ezra Fitz?
Потому что кто-то звонил по тому номеру из платного телефона этого клуба.
Porque alguien llamó al número de esa lista de contactos. desde una cabina telefónica en este club.
Мама заставляет меня идти на ужин c её подружками из клуба.
Mi madre me obliga a ir a cenar con sus amigotes del club de campo.
А если какой-то владелец клуба против, Тогда братья Паппи и Бхуппи..
Y si el dueño no está de acuerdo, entonces Pappi y hermano Bhuppi..
Это библиотека нашего книжного клуба.
¿ Este es el? Una biblioteca ¿ para? Italia?
Это Гвен. А это Клифф, секретарь клуба.
Esta es Gwen, y este es Cliff, nuestro secretario del club.
Ты никогда раньше не была членом этого клуба наслаждения в полете.
Nunca te habías unido al club de los maduritos.
Ты не можешь выйти из соколиного клуба!
¡ No puedes abandonar el club de Halconería!
Прямо до третьего диско-клуба, налево до четвёртой джелатерии.
Tres discotecas hasta la cuarta heladería y luego a la izquierda.
Помагая Кэвину с его заданиями инженерного клуба, я усвоил пару вещей
Ayudando a Kevin con sus trabajos del club de ciencias, he aprendido algunas cosas.