English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Комментарии

Комментарии traducir español

580 traducción paralela
0 ( тавь ( вои комментарии на потом!
¡ Guarda tus acotaciones para después!
Вам стоит послушать комментарии Стюарта.
Será mejor que escuche los apuntes de Stuart.
У вас есть комментарии?
¿ Tiene algo que comentar?
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
¿ Tienen algún comentario a ésto?
У вас есть какие-то комментарии к этим расчетам?
¿ Tiene algún comentario al respecto?
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт.
los comentarios, grabados en los primeros cilindros de cera... los hace Alfred lord Tennyson, el Poeta Laureado.
В комментарии... ( эпизод 4 объяснил, что вы не можете обойтись без закадрового голоса )
En el comentario... ( hemos explicado en la secuencia 4... que no se escapa al comentario así como así )...
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Quiero un ejemplar de la revista Time... también Commentary y el Saturday Review... y vamos a ver...
Мистер Рикка, у Вас будут ещё комментарии?
¿ Tiene algún otro comentario?
- Да я дам вам комментарии Их разум мёртв.
- ¿ Qué quiere decir? - Sus mentes están muertas. Quiere decir que está muy contento con la decisión.
На это будут комментарии?
¿ Quiere hacer comentarios al respecto?
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Comentando sobre y gran parte del Centro Sur de Inglaterra, aunque tal vez no alcance la zona Este del centro del país hasta después de medianoche.
Личные комментарии совсем неуместны.
Los comentarios personales no son necesarios.
Но насчёт того, чем мы только что занимались, комментарии варьируются от паршивых до сенсационных.
Pero para lo que acabamos de hacer, los comentarios van desde asqueroso hasta sensacional.
Да... Несмотря на скупые комментарии, следователи... По некоторым оценкам, опять же, можно говорить, что... данное нападение...
Sí, a pesar de la reserva de las investigaciones, un número de indícios... llevan a creer que se trata de un atentado... de un grupo de la extrema izquierda.
Комментарии.
Un ensayo.
Там тебя описывают, как главного создателя президентской речи вчера вечером, а твои комментарии из телешоу постоянно цитируются президентом.
Te describen como uno de los arquitectos del discurso del presidente de anoche. Y sus comentarios en el programa de televisión se citan con los del presidente.
Составь комментарии на эти тексты и распространи их мудрость среди людей
Comenta estos textos y esparce su sabiduría entre la gente.
Комментарии Талмуда - это интерпретации...
EI Talmud son interpretaciones de la...
... мы находимся в кабинете его давнего юрисконсульта... Ирвинга Гоулда и надеемся получить хоть какие-то комментарии.
Estamos entrevistando a su abogado, Irving Gold deseando obtener algún comentario.
И нам не нужны комментарии начинающих.
No necesitamos comentarios de principiantes.
Вот увидишь, скоро появятся комментарии в газетах, и всё выльется в огромный заголовок : с моей чёрной фотографией в центре.
Habrá comentarios en los periódicos y que acabarán con... un titular con mi foto en medio, aunque sea inocente...
ћистер Ќесс, есть какие-нибудь комментарии?
¿ Alguna declaración?
Комментарии направляйте Джеку Tэйлору не позднее четверга.
Enviar todos los comentarios a Jack Taylor antes del jueves.
Перевод и комментарии к "Письму к Люцию" номер 104, Сенека.
Traducción y comentario de "La Carta a Lucilius" número 104, Seneca. La escuchamos, señorita
Было так тихо, что я слышал все остроумные комментарии.
Había tanto silencio, que podía oír todos los comentarios.
Знаешь, будучи и его, и твоим поверенным в делах, я, конечно, не вправе давать какие-либо комментарии.
Bueno, como abogado suyo, y tuyo por supuesto, no puedo hacer comentarios.
- У вас есть комментарии, сэр?
- Tiene algún comentario?
Ты знаешь как я всегда делаю интересные комментарии во время игры?
Tú ya sabes que siempre hago comentarios interesantes.
Да, да, ты делаешь хорошие комментарии.
Sí. Sí, haces buenos comentarios.
Комментарии?
¿ Algún comentario?
Сценарий, диалоги и комментарии ПЬЕР ШЁНДЁРФЕР
Guión, diálogos y comentarios PIERRE SHENDERFER
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Creemos que la Casa Blanca ha tratado de obstruir la investigación del FBI y nos preguntamos si tiene algún comentario.
У вас есть комментарии?
¿ Algún comentario?
У меня есть комментарии, для записи.
Tengo algunos comentarios para el registro.
И комментарии к ним тоже.
Y también sus comentarios.
- Комментарии?
- ¿ Algún comentario?
Послушай эти комментарии.
Escucha esto :
Комментарии? Элтон?
¿ Algún comentario?
- Ник, комментарии.
Es un corte. ¿ Nick, comentarios?
Комментарии разработчиков.
Son notas de la desarrolladora.
- Да. - У вас есть комментарии, сэр?
¿ Quiere comentar?
Я упомяну об этом в своем комментарии.
Hablaré de los delitos en los titulares.
У вас будут ещё комментарии?
- ¿ Alguna otra declaración?
Если, несмотря на то, что Вы видели, Вы все еще испытываете желание следить за извилистым курсом Королевства, и все еще собираетесь проводить немного времени с нашей маленькой компанией, и слушать легкомысленные комментарии этого джентльмена, то будьте, черт подери, хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si a pesar de lo que han visto, aún quieren seguir la carrera del Reino, pasar más rato con nuestra gente y escuchar los frívolos comentarios de este caballero, por Satanás, prepárense para presenciar el bien con el mal.
Комментарии?
¿ Comentarios?
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно.
Bueno, a pesar de los comentarios de una minoría molesta, A sido una espectacular experiencia.
ќставь при себе свои комментарии.
Guarde sus comentarios.
- Есть комментарии по этому делу?
Sandra, ¿ algún comentario sobre el caso? ¿ Qué siente en estos momentos?
Знаешь, я всегда делаю интересные комментарии во время игры.
Yo hago buenos comentarios cuando vemos TV.
" то ж, как говоритc €, комментарии излишни.
El Cristo Colega. A ver si lo entiendo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]