English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Копыта

Копыта traducir español

181 traducción paralela
Падения делят по средствам и типам прыжка : с высоты, под поезд,.. ... под машину, под копыта лошади.
Suicidios por salto se subdividen en saltos desde alto frente a un tren, frente a un camión frente a un caballo, de un barco.
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
Pásenla. Tragos cortos y lentos. Quema como la pezuña de Satán.
Лучше бы он откинул копыта... после женитьбы на тебе.
Podría al menos haberse casado contigo y haber reventado luego.
Развяжите копыта.
Desátalo.
И пока мои лошади разбивают себе копыта о камни, твои коровы становятся жирными и такими же бесстыдно плодовитыми, как и вы.
Y mientras mis caballos rompen el suelo buscando alimento entre las rocas... vuestras vacas engordan y proliferan como sus patrones.
$ 600,000 долларов за гриву и копыта.
600.000 dólares sobre cuatro patas.
Это грязные копыта.
Son las manos.
Чуть не отбросил копыта, проклятая птица.
Me ha acojonado.
А что ты будешь делать, если он здесь отбросит копыта?
¿ Qué harías si te echara a patadas?
Все равно сейчас копыта откинешь, скажи мне правду.
De todas formas vas a estirar la pata, ¡ dime la verdad!
Снято! Да, не забудь снять пепельницу из козьего копыта.
No te olvides de filmar el cenicero de pie de cabra.
Тут любой молодой враз копыта откинет.
Podría matar a un pequeño.
Его бивни — как бритвы, его копыта — как удары молний.
Sus colmillos son cuchillas, y sus pezuñas son rayos.
Полировать копыта твои
# Quiero sacar lustre a tus pezuñas cada día
Полировать копыта твои
# Pulir tus pezuñas cada día
Полировать копыта твои
# Y pulir tus pezuñas cada día
Эй, Куп, похоже, что Денслоу сейчас откинет копыта!
Eh, Coop, parece que el viejo Denslow la está palmando.
Теперь я покажу Джерри, хорошо? Представьте, что у меня рога хвост и копыта вместо ног.
Ahora yo soy Jerry, así que tienen que imaginarse que tengo cuernos, una cola y pezuñas en vez de pies.
- Что, как Чупака? - А теперь он, блин, пол-метра ростом, уши острые, волосы белые и копыта!
Ahora, mide 70cm, orejas puntiagudas, 3 pelos blancos, y las arrugas.
Я это и хотел сказать - чертовы копыта, такой отходняк.
Un puto bajón. ¿ Y el emperador?
Если вы откинете копыта до того, как я выйду замуж, то всё испортите.
Si usted muere antes de que me case, va a arruinarlo todo.
Скоро он отбросит копыта.
Será un galán muerto.
Конь лихой под ним, сердитый, весело стучат копыта!
Su semental y su amo poder emanan
Они все так говорят. А потом раз – и откинут копыта.
Eso es lo que todos dicen y luego acaban boca arriba.
Чтобы сзр Зктор откинул копыта?
¿ A que Sir Ector la palmará?
Как тигр на оленя! Копыта оторву и руки переломаю!
¡ Como un tigre sobre un venado, con un brazo partido!
Вы постарайтесь всё сделать так, чтобы копыта не отбросила
Ustedes dos, más vale que se aseguren de que no termine en la mesa de autopsias.
елсо, – удольф - коротышка с девчачьим голоском... и € совершенно уверен, что его копыта свет € тс € голубеньким... если вы пон € ли, о чЄм €.
Kelso, Rodolfo era pequeño, tenía una voz femenina... y estoy muy seguro que tenia cascos livianos... si me entiendes.
онечно, его копыта свет € тс €.
Claro que tenia cascos livianos.
Возможно, этот гад пришел сюда посрать и отбросил копыта.
Quizá este maldito vino aquí a drogarse y cayó muerto.
Нет, приятель, ты так отбросишь копыта... если так будешь делать, однажды это случится, парень.
No, te vas a desmayar... si usas tanto un día de éstos.
Знаете, пока вы разводите дипломатию... моя сестра запросто может копыта отбросить.
Para cuando acaben con su diplomacia mi hermana puede estar en una caja.
На случай, если откину здесь копыта и превращусь в Пита-снеговика.
Y me convierto en un maldito helado de Pete.
Горбы становится прямым и копыта становятся сильными
Que tu giba crezca derecha y tus patas fuertes.
Горные козлы Монтаны иногда сталкиваются головами с такой силой, что у них отпадают копыта.
Las cabras montesas de Montana a veces chocan sus cabezas con tal fuerza que se les caen las pezuñas
Я смотрю, какие копыта классные.
Dime... Tus nuevas ruedas son elegantes.
Матео, переодень копыта.
Mateo, pon las ruedas viejas.
Кинул копыта как тебя увидел.
Morí cuando te conocí.
Ух, злые копыта.
Malditas pezuñas.
Я попала под ее копыта.
Terminé bajo sus patas.
Начинаем откидывать копыта?
¿ Empezaré a criar margaritas?
Прекрасная вилка. Эрик, ручка из копыта оленя.
Eric, el mango es una pezuña de ciervo real.
Хорошо хоть копыта не стала брать.
Me sorprende que le hayas quitado las pezuñas.
Берегись, шантрапа! Я то копыта живо укорочу.
Te cortaría las piernas, pero creo que alguien se me adelantó.
Прочь четыре левых копыта!
- ¡ No perteneces aquí! - No te queremos aquí.
Но запомни, на финише твои копыта должны гореть, будто в огне.
¡ Entonces vas a saber de lo que estás hecho en realidad!
Он копыта отбросит.
Lo vas a matar.
У них нежный взгляд, острые копыта,
Especialmente la cebra de Grevy. La de ojos suaves y cascos afilados.
Убери свои копыта!
iNo pongas los pies en el asiento!
Чу-чу-чу, стучат, стучат копыта
Los herraduras están golpeando,
Конные копыта?
¿ De la policía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]