English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кошмар приснился

Кошмар приснился traducir español

199 traducción paralela
Кошмар приснился. А у тебя как дела?
Teniendo pesadillas. ¿ Y tú?
Какой-то кошмар приснился.
Sí. Era una pesadilla.
Кошмар приснился?
¿ Una pesadilla?
Чёрт... Такой кошмар приснился.
Mierda, tuve un sueño horrible.
Просто кошмар приснился.
Tuve una pesadilla!
Мне приснился кошмар - как будто меня целовал Густав!
He tenido un sueño terrible... ¡ Gustav estaba besándome!
Той ночью лису приснился удивительный кошмар.
Esa noche, el zorro tuvo una pesadilla increíble.
- Тебе приснился кошмар.
- Tuviste una pesadilla.
Тебе опять приснился кошмар.
Estás teniendo otra pesadilla.
- После того, как мне приснился кошмар.
- Tuve una pesadilla.
Мне приснился кошмар.
Tuve una pesadilla.
Но я понимаю. Вам приснился кошмар.
Pero yo le entiendo Quizá ha tenido un mal sueño.
А полиция скажет, что вам просто приснился кошмар.
Pero la policía dirá que tuviste un mal sueño.
Мне, должно быть, приснился кошмар.
He tenido una pesadilla.
Ей снова приснился кошмар.
Estaba soñando de nuevo.
Мне приснился кошмар, и я звала тебя.
Tuve una pesadilla y te llamé.
Вам просто приснился кошмар.
Sufre Ud. una pesadilla.
Тебе приснился кошмар?
¿ Una pesadilla?
Приснился кошмар?
¿ Un sueño?
Мне приснился кошмар, Либби!
¡ Tuve una pesadilla, Libby!
Я не могла уснуть. Мне снова приснился кошмар
No podía dormir, tuve otra pesadilla.
Мне приснился страшный кошмар.
Tuve pesadillas toda la noche.
- Ему просто приснился кошмар и ему нужна была мамочка - ничего больше
- Tenía una pesadilla y tenía miedo..
{ \ cHFFFFFF } Мне приснился кошмар.
Tenía una pesadilla.
С Рождеством. Коулман, мне приснился самый нелепый ночный кошмар.
- Coleman, tuve una pesadilla absurda.
Между прочим, мне тоже ночью приснился кошмар.
Por si fuera poco, yo también tuve una pesadilla anoche.
Тебе что, тоже приснился кошмар?
Hey, tuviste una pesadilla tú también?
Нам приснился один и тот же кошмар.
Soñaste con el mismo tipo que yo.
Ей приснился кошмар, где ее пытались убить.
Ella tuvo una pesadilla sobre alguien que trataba de matarla.
Дружище, тебе приснился кошмар.
Mijito, tuviste una pesadilla.
Мне приснился тот же кошмар, что часто снился в детстве.
Acabo de tener la misma pesadilla que solía tener cuando era pequeña.
Мне приснился ужасный кошмар.
Tuve una horrible pesadilla. Fue terrible.
Вам приснился кошмар?
Has tenido una pesadilla, ¿ verdad?
- Не совсем. Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину.
Pero tuve un sueño horrible, y no puedo quitármelo de la cabeza.
Ночью мне приснился кошмар, какие были раньше.
Tuve uno de esos sueños ayer.
- Гомер, тебе приснился кошмар?
¿ Tuviste una pesadilla? - No.
В эту ночь ему приснился кошмар.
Aquella noche... tuvo un sueño terrible.
Приснился кошмар?
¿ Tuviste un mal sueño?
Итак, Ренфилд... вам уже лучше? Вам приснился кошмар.
Entonces, Renfield ¿ se siente mejor ahora?
Мне приснился кошмар.
He tenido una pesadilla.
Вам приснился кошмар!
Tuvo una pesadilla.
Должно быть кошмар какой приснился.
Debió de ser alguna pesadilla.
Мне приснился кошмар, что я был в 2000-м году, и вас, ребята никогда не было.
Tuve una pesadilla : Estaba en el año 2000 y ustedes no existían.
Однажды ночью мне приснился кошмар.
Una noche tuve una pesadilla...
Приснился кошмар?
¿ Pesadillas?
Тебе, наверное, приснился кошмар.
Debes de tener una pesadilla.
Мне приснился кошмар.
He tenido un mal sueño.
Мне приснился кошмар, мама.
Tuve una pesadilla, mamá.
- Нет, мне приснился кошмар.
- No, he tenido una pesadilla.
Извини. Мне приснился ужасный кошмар.
Lo lamento, yo, yo tuve una terrible pesadilla.
Приснился кошмар.
He tenido una pesadilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]