Крадёшь traducir español
219 traducción paralela
Ну а потом крадёшь немного сыра - бри или камабер... Или чеддер, или гауду, если любишь чего пожёстче.
Entonces robas un poco de queso Brie o Camembert, o Cheddar... o Gouda, si te gustan las cosas más duras.
А затем ты крадёшь эту ценную молодую леди у моего хорошего друга, доктора Кананги.
Luego, roba a esta valiosa jovencita a mi buen amigo, el Dr. Kananga.
Они думают, что ты крадёшь его!
¡ Se cree que quieres llevártelo!
Приносишь мне молоко, вызываешь меня на почту, насылаешь на меня газовых ремонтников, крадёшь мои письма...
Me traes la leche, te veo en correos, me envías técnicos del gas, me intervienes la correspondencia...
Вот когда ты режешь их кур, крадёшь рис, а потом поджигаешь их хижину, что надо говорить : "Извините, ребята"?
Por ejemplo, si estrangulas a sus pollos robas su arroz o achicharras su maldita choza les dices : "Lo siento".
- Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти.
Es casi como robar autos y vender las partes, no?
Ты крадёшь мое место!
¡ Me estás robando mi espacio!
- Должен мне 50 ть / сяч и крадёшь мою телефонную карту.
El hombre me debe 50 mil y usa mi tarjeta de teléfono.
Может, Нат узнал, что это ты крадёшь денежки из фонда.
Igual Nathan te pilló robando dinero del fondo.
Ты крадёшь у меня моё место.
Tú me estás robando mi plaza.
В обоих случаях, ты крадёшь информацию, не принадлежащую тебе.
En ambos casos robas información que no te pertenece.
Скажем так : это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Pues digamos que no es la primera vez que me quitas protagonismo.
Индейцы считают, что, рисуя человека, крадёшь у него душу.
Para los Indios, dibujar a alguien es robarle el alma.
Он сказал, что ты это выдумал потому, что он обнаружил, как ты крадёшь деньги из его бумажника.
Él dice que te lo has inventado porque te pilló robándole dinero de su cartera.
Крадёшь у детей конфеты?
¿ Robando dulces de los niños?
Крадёшь мое кабельное!
Robo de mi televisión por cable
Воришка, крадёшь у мёртвых?
No te creo Bájame y lo verás
Ты крадёшь у мертвецов, делаешь заначки, а потом используешь эти вещи.
Has estado robando cosas de los muertos guardándotelas para ti, usándolas para comprar favores.
Ты крадёшь у своей матери?
¿ Le estás robando a tu madre ahora?
Ты крадёшь часть оборудования как это, Ты продолжаешь путь прямо до утра.
Si robas una pieza de equipamiento como esa, conduces en línea recta hasta mañana.
Ну, а чем ты занимаешься, когда не крадешь машины?
¿ Y usted? ¿ Qué hace cuando no roba coches?
Зачем ты крадешь еду?
¿ Por qué robas la comida?
Чего хлеб крадешь, а?
¿ Por qué robas el pan, eh?
Сам крадешь, а других презираешь?
Usted aborrece? Usted roba y aborrece?
Я не собираюсь сидеть сложа руки пока ты крадешь мои деньги.
No me quedaré parada mientras usted me roba el dinero.
я зарабатываю достаточно, чтобы содержать нас обоих, но ты все равно крадешь.
Gano suficiente dinero para los dos y tú robas.
Очень мило, ты крадешь информацию.
Así que robaste la información.
Когда ты лжешь или крадешь, ты бесчестишь не только себя, но и свою семью.
Cuando mientes o robas, no solo te deshonras a ti mismo, sino también a tu familia.
Ты крадешь их золото, их деньги.
Te estás robando su oro, su dinero.
Просто ты крадешь мой ветер.
Se trata de robar mi viento.
Сначала продаешь трубу, а потом крадешь ее обратно?
- Sí, baja el arma, ¿ sí?
Его отец говорит, что воровать можно, если только ты крадешь у гоев.
Su padre dice que está bien robar siempre y cuando robas a los goyim.
- Крадешь мою собственность, парень?
- ¿ Robando mi propiedad, muchacho?
Ты портишь одну книгу, крадешь другую, просишь назад свои деньги и это, по-твоему, справедливо.
Tú mancillas un libro, hurtas otro pides que te devuelvan tu dinero ¿ y para ti eso es quedar a mano?
Везешь партию крадешь ее до таможни, так?
Las metes con otras cosas y las sacas antes de que llegue a la aduana.
Говорят, ты крадешь силу у других мутантов.
Dicen que estás robándole los poderes a otros mutantes.
- Ты крадёшь мою жизнь!
¡ Tratas de robarte mi vida!
Крадешь мою невесту, Давид?
¿ Robándote mi novia, David?
- Почему ты крадешь у меня салфетки?
- Por qué estás robando mis tejidos?
Ты крадешь мое пальто?
¿ Me vas a robar el abrigo?
Я поверить не могу, что ты крадешь мое пальто!
¿ Cómo me vas a robar el abrigo?
Ты крадешь последний шанс Уитни побыть со своим отцом.
Le robas a Whitney tiempo con su padre.
Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
Esto es todo?
Ну, есть только одна система - ставишь - проигрываешь - занимаешь - крадешь - проигрываешь - принимаешь наркотики - проигрываешь - тюрьма - смерть.
Solo hay un método... apuestas, pierdes, pides, robas, pierdes, te drogas... pierdes, cárcel, muerte.
Крадешь у нас, ублюдок?
- ¿ Nos estás robando, cabrón?
Ты становишься круче, если крадешь?
¿ Te crees muy duro porque ahora robas?
- Ты не крадешь у меня.
- No me robas.
- Ты крадешь у меня?
- ¿ Me robas?
Вот что бывает, когда крадешь из конюшни Фрэнка.
Y esto es lo que pasa cuando robas del establo de Frank sin pagar.
Почему ты не готовишься к обходам и не крадешь лучших пациентов?
¿ Por qué no estás en las rondas robando los casos buenos?
А ты почему не готовишься к обходам и не крадешь лучших пациентов?
¿ Tú por qué no estás en las rondas robando los casos buenos?