Кратко traducir español
315 traducción paralela
Если кратко...
Básicamente...
Я отвечу кратко : те, кто платит за "гигантов мысли", поместятся в телефонной будке.
- Te lo diré en pocas palabras el público dispuesto a pagar por eso, cabría en una cabina de teléfono.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,... -... € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
Sin embargo, cinco expertos en balística independientes... fueron contratados por mi oficina para hacer pruebas en este caso... y si el Sr. juez me lo permite... quisiera resumir sus conclusiones.
Друзья же говорят кратко и по сути.
Los amigos acaban enseguida.
Ответь и желательно кратко.
Cambio y corto.
Отвечай мне сразу, кратко.
¿ Qué decís ahora? Hablad pronto, sed breve.
- Если кратко, в вопросах замужества
- Me refiero al matrimonio.
Я только кратко записал, чтобы ничего не перепутать.
Sólo las apunté para no confundirme.
Кратко резюмирую факты.
Resumiré los hechos brevemente...
[Йоргенсон] Если изложить кратко, то мы глубоко убеждены в следующем : В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
En pocas palabras, nuestra idea, nuestra fuerte opinión, es esta, que durante el invierno pasado en el hemisferio norte, la lluvia y la nieve pueden haber limpiado el aire, provocando, la caída de los elementos radioactivos a la tierra más deprisa de lo que se creía.
У меня много дел, поэтому буду краткой, Кэйко.
Estoy bastante ocupada... así que voy a ser breve, Keiko.
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы.
Si la dama que atiende a la esposa del general está despierta, dile que Cassio quiere decirle unas palabras. - ¿ Lo harás? - Lo haré, señor.
Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Nosotros, yo y el resto, para ser breve mejoramos el sistema que transforma materia en energía y de nuevo en materia. ¿ Como el de teletransporte del Enterprise?
Мне недостаточно было той краткой беседы через запертую дверь.
Nuestra breve gavoreeta a través del buzón no fue satisfactoria, ¿ sí?
Сейчас я кратко подведу итог.
Las resumiré brevemente.
Позвольте мне кратко представиться.
Permíteme abreviar mi presentación.
Порою ветер налетит, с ветвей цветы срывая, и краткой жизни их кладет предел ".
Los vientos fuertes soplan en el mes de mayo, Y las hojas de verano perduran poco tiempo en los días calurosos. "
Я не забывал кратко записывать некоторые примечания по Сонтаранцам.
Recuerdo haber anotado algo de los Sontaran.
Я просто хочу показаться, попрощаться со всеми кратко... и передать своё место Джеку Сноудену.
Me gustaría hacer una pequeña declaración de despedida... y luego entregar el programa a Jack Snowden.
Меня ныне положено именовать Ваше Святейшество, или кратко :
Yo ahora me llamo Santo Padre... o brevemente, Santidad.
Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
Pronto aumentarán los ejemplares hidropónicos.
У него очень строгое расписание, поэтому вопросы старайтесь задавать кратко, и по одному
Tiene poco tiempo, así que hagan preguntas cortas y una a la vez.
Я расскажу кратко о состоянии дел.
Le daré una idea aproximada de como están las cosas.
Я уже объяснил просто и кратко, что мы полностью интегрированные личности с расовой памятью.
Ya he explicado simple y sucintamente... que somos personalidades completamente integradas, con una memoria racial.
Говори кратко.
Se breve.
Кратко!
Breve!
Кратко.
Breve.
Прошу кратко.
Sean breves.
≈ сли позволите, отвечу кратко.
Si me lo permite, mi respuesta será breve.
Ну что ж, вчера мы кратко коснулись науки физиологии.
Ayer hablamos un poco de Fisiología.
был у меня или моих друзей. Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот.
que me habían ocurrido a mí o a mis amigos, personajes, tramas que había oído.
Шериф, когда называете имя, кратко обозначайте отношение этого человека к Лоре Палмер.
Casi lo olvido, cuando diga el nombre, menciona la relación de la persona con Laura Palmer.
Говорите кратко и по существу.
Sea breve y conciso.
Я изложу имеющуюся информацию предельно кратко
Seré breve explicando la información.
Он изложил его кратко, но ясно :
Como Io dijo sucintamente...
Позвольте мне кратко ввести Вас в курс дела...
Deje que le presente brevemente a...
Думаю, я могу кратко описать шоу тремя словами :
Creo que puedo resumir el programa en una palabra :
Это значит "Кратко".
Quiere decir perfectamente.
Меня спросите! Меня! Время очень кратко!
¡ Yo sí que sé lo que es el tiempo!
- Энергично, с чувством, с толком. - И кратко.
- Y espiritu, ingenio y sentimiento.
Здесь есть преимущество говорить кратко.
Entonces disfrutaremos de la oportunidad de decir tan poco como sea posible.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Lo explicaré de manera sencilla.
ќна должна быть доотаточно длинной чтобы казатьс € важной, и в то же врем € краткой, чтобы быть легкой.
Debe ser lo suficientemente largas a... parece importante... y concisa lo suficiente a sentir una suave brisa.
Тем больше у нас причин кратко изложить суть дела.
Mayor razón para ser breves.
И пусть это было так кратко, я ни на что в мире не променяла бы тебя.
Ha sido un instante tan breve... Lo hago por ti y por el mundo.
Когда я коснулась Трилюминария, он кратко вспыхнул.
Cuando toqué la triluminaria, brillo levemente.
- Кратко и по делу.
Directo y al grano. Estoy listo.
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Daria, puedes conscientemente y desemocionalmente resumir para nosotros la doctrina del Destino Manifiesto?
- Кратко расскажите о вашей жизни.
- Hágame un resumen de su vida.
Я буду говорить кратко и по-делу.
Iré al grano.
Капитан, я слегка занят в данный момент, поэтому независимо от того, что вы собираетесь сказать, скажите это кратко.
Pero no tengo elección.