Крошка traducir español
2,153 traducción paralela
Отлично, крошка.
Cheers, nena.
Увидимся в городе, крошка.
Nos vemos en la ciudad, nena.
Ну а ты, крошка Тай-Тай.
¿ Qué hay de mi pequeño Ty-Ty?
О, крошка.
¡ Oh, nena!
Неважно, я могу быть кем угодно для тебя, крошка.
¡ No hay problema! Seré quien quiera que tu desees, dulce.
Все выглядит отлично, крошка.
Se ve genial, cielo.
Стэйси, крошка, все будет хорошо не волнуся!
Stacy, cariño... estarás bien ¿ de acuerdo? - No te preocupes...
Крошка, надо сказать папе, что тебе жаль.
Cariño, necesitas decirle a tu papi que lo lamentas.
Крошка, крошка Грег.
Pequeño, pequeño Greg.
Пойдём со мной, крошка Тауб.
Ven conmigo, pequeño Taub.
Ух, мамина крошка уже такая большая и пухленькая!
La mamá del bebito que se hace grande y gordito.
Кто тут пухлая крошка?
¿ Quién es un bebé gordito?
Привет, крошка Королевушка.
Hola nena reinilla.
Нет, крошка, это определенно не твой стиль.
No, chica seria, definitívamente no eres la misma.
Крошка?
Paso rapido?
Привет, крошка.
Hola, Candy.
Эй крошка, как поживаешь?
Hola nena. ¿ Como estás?
" ы знаешь, что они делают с этими животными? ¬ сЄ полностью американское. Ёто јмерика, крошка.
Están en jaulas, sentados sobre su mierda todo el día.
Я говорил тебе — я странный, крошка.
# Te dije que era freak, baby #
Он говорил тебе — он странный, крошка.
# Te dije que era freak, baby #
Она не крошка, Рэй, она актриса.
- No es una puta, es una actriz.
Только ты и я, крошка.
Somos tú y yo, nena.
Посмотрим... Любишь, когда больно, крошка?
Ahora veamos... nena.
Крошка...
Nena...
Моя крошка - поклонница Со И Чжона.
Nuestra baby es una fan de So Yi Jung.
Слушай, не знаю, из какой деревенской глуши ты приехала и где ты откопала себе таких расчудесных вампиров, но здесь Даллас, крошка.
Mira, no sé de que pueblito inocente eres, o con que vampiros tan dulces andas, pero esto es Dallas, cariño.
Следи за своим тоном и не смей называть меня "крошка".
Tú cuida tu tono de voz. Y no me llames "cariño"
И я могу помочь тебе, крошка.
Y puedo ayudarte, cariño.
Где моя маленькая крошка?
¿ Donde esta mi pequeña bebe?
А то крошка.
Y éste era demasiado pequeño.
Эй, крошка.
Hola, cielo.
Прости, крошка.
Ohhh... Ohhh, lo siento. Lo siento, querida.
Крошка.. Тебе пока надо остаться с папой. Ненадолго, хорошо?
Pequeña... tendrás que estar con papá por un tiempo, ¿ si?
Давай же, скажи это, крошка, скажи.
Venga, dilo, muñeca, dilo.
Эй, крошка, в мою комнату, сейчас же!
Oye, cariño, a mi habitación, ¡ ahora!
Это Вегас, крошка.
¡ Las Vegas, cariño!
Ты отправляешся за решетку, крошка.
¡ Irás a la cárcel, señorita!
Ну же, крошка Маньяк, давай с тобой пообщаемся.
Vamos, pequeño Maniaco, déjame ver lo que tienes.
Послушай, мне кажется, та крошка училась вместе с моей мамой.
Hey, creo que esa chica fue al instituto con mi mama.
Посмотрите кто дома! Мой крошка Джон!
¡ Mira quién está en casa, mi pequeño John!
Как мой крошка Джон?
¿ Cómo está mi pequeño John?
Крошка-тунец.
Pequeño Bebé Atún.
Я маленькая крошка...
# Soy solo una niña pequeña #
- Ну ни пуха тебе ни пера, крошка. Стоп.
Y realmente lo siento, Violet, porqué, um... me lo pase muy bien.
Улыбнись в камеру, крошка.
Sonrie a la cámara, nena.
Кажись, я женился на тебе лет 20 назад, крошка.
Creo que me casé contigo hace como 20 años, chica.
Да ладно, во-первых, ваша крошка Миа не так уж невинна, дамочка.
Bien, bueno, primero que todo, su pequeña Mia no es tan inocente, señora.
Класть этого больше, верно? У нас есть карамельная крошка?
- Ponemos mucho de esto, ¿ cierto?
Давай, крошка.
Eso es.
шоколадная крошка, ванилин, ягоды, манго все - конопляное мороженое.
helados hechos de cannabis.
* Крошка *
Ay, mi amor