Крюки traducir español
82 traducción paralela
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.
Nunca ha visto nada como estos garfios.
Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.
Entrenaron bien a ese muchacho para usar esos garfios.
Хомер потерял обе руки. И теперь у него эти крюки.
Homer perdió sus manos y tiene garfios.
Ну, они... Они пялятся на эти крюки.. .. или, наоборот, пялятся на всё, кроме них.
Bueno, ellos no dejan de mirar estos garfios... o si no, miran hacia el otro lado.
Хотите увидеть как работают эти крюки?
¿ Queréis ver cómo funcionan los garfios?
Я знаю, чего ты хочешь. Как я получил эти крюки, и как они работают?
Sé cuál es. ¿ Por qué tengo estos ganchos y cómo funcionan?
... Руки как крюки. Хоть плачь...
Dos piernas como columnas, es para llorar... "
Вначале будет не тяжело. Когда дальше начнёт расширяться, используй крюки.
Al principio es fácil.
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
"Como cuadros, eran colgados de ganchos en las paredes".
А ты, Дзито, приготовь-ка живо канаты и крюки.
Tú agarra cuerdas, ganchos y poleas. Aquilante, ven aquí.
— Перепутаешь что-нибудь, Руки-крюки, я твоим мячикам наподдам!
Si metes la pata, te daré una patada en el culo.
У тебя руки-крюки.
- Tienes buena mano. - Dame los fórceps y gasas.
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки.
Cuerda, juntas de ayuste, M-1, alicates, grilletes...
Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу.
Podemos imaginarla como unos ganchos de corto alcance que empiezan a trabajar cuando los protones o neutrones se acercan mucho entre sí.
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
Para evitar la repulsión eléctrica protones y neutrones deben estar muy juntos para que los ganchos que son las fuerzas nucleares estén enlazados.
Вот руки-крюки!
¡ Serás torpe!
Руки-крюки.
Dedos de manteca.
У них не руки, а крюки!
¡ No son manos, son ganchos! ¡ No me arponeen!
Убрать захватные крюки.
Lancen los arpeos.
Приготовить крюки!
¡ Tripulación, arpeos listos!
Забросить крюки!
¡ Puente del costado!
Если твой напарник сорвется, все эти крюки могут вырваться, и тогда всё. Тебе придется лететь за ним.
Si tu compañero cae y todo el equipo salta, entonces estas muerto, te vas con el.
Эй, эти тоже на крюки не похожи.
Oye, que éstos no son garfios precisamente.
Эй, руки-крюки? Растяпа, ты ничего не потерял?
Shaky, dedos de mantequilla ¿ has perdido algo hoy?
Убери руки-крюки!
Quiten sus manos!
- Давай сюда свои чертовы крюки. - Ладно, на.
Dame los malditos ganchos.
Что это за крюки?
¿ Qué son ésos, ganchos?
Я ведь не боксер, да и у гопника этого русского не руки-крюки.
No soy una boxeadora profesional. Ese matón ruso tenía dos pies izquierdos.
Бросайте крюки.
Suelten los ganchos.
Вы воткнули себе крюки?
¿ Se puso los ganchos usted mismo?
И когда поднялся наверх, я вырвал эти крюки из своей груди!
Al llegar a la cima, me arranqué los ganchos del pecho.
Крюки для подвески?
Comprobado. ¿ Arnés de seguridad?
У вас есть на ней какие-нибудь большие крюки?
¿ Tiene anzuelos grandes en ese barco?
Теперь, когда у меня пиратские крюки вместо рук.
¿ Eres demasiada buena para mí ahora que tengo manos de gancho de pirata?
Есть один убийца-душитель, которого вот-вот казнят. И я, эмм, жду скрестив крюки.
Hay un estrangulador que está a punto de ser ejecutado, y, ah...
А крюки зачем?
¿ Qué son todos esos ganchos?
Крюки!
¡ Ganchos!
В общем, мне сделали пластическую операцию, только у этого доктора руки-крюки.
Resulta que me operaron mal. Debí imaginar que ese doctor era un charlatán. Tenía la consulta como un almacén.
Воображаемые руки-крюки
Manos de garfio imaginarias.
У всех вагонов из того состава были крюки.
Todos los carros tenían ganchos.
Не считая Рэнди Маклера, который, как выяснилось, просто притворялся, что я ему нравлюсь, чтобы откосить от армии. Поэтому я позвонил в призывную комиссию, и кто теперь смеётся, мистер Руки-Крюки?
Bueno, con excepción de Randy McClure quien resultó estar tratando de sacarme del ejército así que llamé a la junta de reclutamiento ¿ y quién se ríe ahora, Sr. Manos de Garfio?
А вот тут ты прав. Мясные крюки... Цепи...
Ahora, tenes razon Ganchos para la carne...
В действительности, Вы не только наткнулись на них, но и забрали веревки и крюки у умирающего японского альпиниста.
De hecho, usted no solo se encontró con ellos, usted tomó las cuerdas y pitones de un escalador japonés moribundo.
Мы не используем крюки.
Nosotros no usamos pitones
У чувака были руки-крюки.
El colega tenía manos de gancho.
У меня руки-крюки, а это некстати, когда нужно снимать отпечатки.
Soy un manos-pies, lo que no es bueno cuando estás sacando huellas.
- Руки-крюки!
¡ Torpe!
Руки-крюки, голова - котёл!
¡ Más te vale!
... верхолазные крюки?
- ¿ Con arpeos?
Отдай крюки.
Dame tus ganchos.
А, мои крюки, хе.
Oh. Mis ganchos.