English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Крючок

Крючок traducir español

603 traducción paralela
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок. - Надеетесь?
Espero que el cebo de oro atrape al pez.
Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
- pero le hice recortar el cañón y aplanar el gatillo.
Теперь, если наш крючок выдержит.
Ahora, si nuestro gancho funciona...
Скажи, крепко она подцепила тебя на крючок?
¿ Hasta dónde te tiene cogido esa muñeca?
Вверх, крючок, налево... и готово.
Para arriba, luego un gancho, y después a la izquierda.
Ты это брось! Так они поймали на крючок кузена Пьера!
Así pillaron a mi primo Pierre.
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Apunta. Perfecto, ahora aprieta el gatillo. ¡ Con fuerza, estúpido, aprieta!
Рыбке не терпится попасть на крючок.
Esos peces se mueren por nuestro cebo.
В этот день ты попался на крючок и женился, Джо Старретт, ей-богу!
¡ Hoy hace años Joe Starrett se dejó atrapar!
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Esa chica y su padre le han engatusado... tanto que ya no distingue un roto de un descosido.
- Там есть маленький крючок.
Hay que desabrochar arriba.
Третий крючок я сделал из коротких полосок
El tercer gancho lo hice con las barras más cortas.
Мой большой крючок был бы самым эффективным орудием, но просто так хладнокровно убить мальчишку ;
Un gancho pesado bastaría. Pero, ¿ tendría valor para matar a un chico a sangre fría?
Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
Todo lo que necesito es el... tiempo suficiente para apretar el gatillo.
Разве ловят не на крючок?
¿ No se supone que uses anzuelo?
Вот рыбы. В результате они все на крючок попадают.
Aprende de los peces.
Попался на крючок один, и их осталось трое.
Un arenque rojo se tragó a uno Y entonces quedaron tres
Попался на крючок один, и их осталось трое
El arenque rojo se tragó a uno Y entonces quedaron tres
Чёрт, крючок пропал.
Mierda, has perdido el anzuelo.
Нет, на спусковой крючок.
- No, aquí.
Застегни мне, пожалуйста, верхний крючок. Сейчас.
- ¿ Puedes abrocharme el corchete?
Рукоятку и спусковой крючок я обмотал специальной лентой. Вот.
Lleva cinta adhesiva en el gatillo y la culata.
В чем дело, неужели крючок слишком тугой?
¿ Está duro el gatillo?
Я не знаю ни одной другой девочки, которая может надеть червя на крючок, как ты.
No conozco a ninguna chica que tome sin escrúpulos un gusano para ponerlo en el anzuelo.
Я бегаю быстрее, чем другие девочки, и не боюсь насадить червяка на крючок.
Corro más que las otras chicas y no me importa tomar una lombriz y ponerla en un anzuelo.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Cogí un pargo y al enrollar el sedal... pesqué una cría de pez zorro de un metro 40... que se empezó a comer el bote.
Определенно, мужчина, которого я убил был ложным Артуром Гольдманом, 10 раз менявшем личность... а русские нажали на спусковой крючок, стремясь убить меня.
El hombre al que maté era un falso Arthur Goldman... y los rusos apretaron el gatillo por mí.
- Да. Да. - Теперь мы берем крючок...
Bien, tomen el anzuelo por debajo.
Наша рыбина нипочем не почует крючок, верно?
Ni siquiera va a sentir el pinchazo, ¿ eh?
У тебя есть вязальный крючок.
Tiene un gancho enorme.
А вот и вязальный крючок.
- Y éste es el gancho para abotonar.
Нож и крючок для вязания.
El cuchillo y el gancho para abotonar.
Достаточно иметь крючок и кусок чёрствого хлеба - и ты принесёшь домой корзину рыбы.
Porque si uno es listo, luego cuando pesca se lleva a casa una cesta llena.
Насадим наживку на крючок.
Tenemos que cebar el anzuelo de forma correcta primero, no?
Дай мне крючок.
Dame tu anzuelo.
Можешь на крючок её повесить.
Puedes colgarla en ese gancho de ahí.
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
No apreté el gatillo.
Зачем нажимать на спусковой крючок, если можно нажать на кнопку.
¿ Para qué jalar del gatillo? Es más fácil apretar un botón.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Asegúrense de que cuelga toda su ropa en el perchero inferior.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Simplemente recoja su nota antes de comer, después de revisar las Sagradas Escrituras, y cuando haya escrito a casa antes de descansar, cambie su ropa al perchero inferior, salude a las visitas... y comunique al Sr. Viney que le han firmado la nota.
Вешаете ее на нижний крючок, сэр.
Colgarla en el perchero inferior, señor.
Закрепить ее все равно не удастся, крючок расшатался.
Da igual, no se podrá reforzar, el gancho se ha aflojado.
Сказано было укрепить крючок.
Dijeron que había que reforzar el gancho.
Ближе... я нажал на спусковой крючок.
Cerca... yo tiré del gatillo.
Дай большой рыбе поймать себя на крючок.
Deja que el pez grande se atrape solo.
"Мыться!" и вешает на крючок платок.
Cuelga su chal en ese gancho.
Проверь крючок, урод.
Chequea tu anzuelo, idiota.
- Киношничество и бутылка неразлучны как крючок с рыбой.
- No debes quitarte nunca el smoking.
Поймалась, как рыба на крючок.
quedé atrapada, más atrapada que un pez en las redes.
У тебя есть большой крючок.
Lo sé.
Невидимый крючок.
7. UN ANZUELO INVISIBLE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]