English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто вы на самом деле

Кто вы на самом деле traducir español

228 traducción paralela
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
No tenía ni idea de quién era usted.
Я знаю, кто вы на самом деле.
Sé quién eres realmente.
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле.
Parece creer que nadie de aquí reconoce lo que es realmente.
Так кто вы на самом деле?
¿ Quiénes son ustedes?
Нам необходимо выяснить кто вы на самом деле... исследовать всю вашу жизнь.
Tenemos que comprobar bien quién es usted... rememore un poco toda su vida.
Барбара. Кто вы на самом деле?
- Barbara, ¿ quiénes sois realmente?
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
No hasta averiguar exactamente quién es usted y cómo puede ser destruido.
Они поняли, кто Вы на самом деле.
Se enteraron de lo que realmente era.
Кстати, кто Вы на самом деле?
Ah, por ciento... ¿ quién es usted exactamente?
Я понимаю, кто вы на самом деле.
Sé de veras quién es Ud.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
No sé quién eres pero conozco a su novia y no eres tú.
Именно тогда вы узнаете, кто вы на самом деле.
Es cuando descubres quién eres.
Я знаю, кем вы хотите казаться, но кто вы на самом деле?
Ya sé por quién te haces pasar. Pero, ¿ quién eres realmente?
Я пытаюсь понять, кто вы на самом деле.
Digo que al intentar averiguar quién eres...
Вот леди, которая может сказать, кто вы на самом деле.
Hay una dama... que puede decirte quien realmente eres.
Честно говоря, я не могу понять, кто вы на самом деле.
Yo realmente tampoco te entiendo.
Кто вы на самом деле?
¿ Quien eres tu realmente?
Чтобы вы не узнали, кто вы на самом деле.
Para evitar que sepan lo que son.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
Si alguien como usted cuidara de mí realmente estaría feliz.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
Sólo sé que es un hombre que necesitaba mi modesta ayuda.
- Вы на самом деле хотите знать, кто, по моему мнению, начал эту войну?
¿ De veras quiere saber quien creo yo que la empezó? - Sí.
Теперь, после того как вы выяснили, кто я на самом деле, что вы собираетесь сделать?
Ahora que hemos aclarado quién soy, ¿ qué intenciones tienes?
Ты не можешь выйти за меня замуж. Если бы я только мог объяснить, кто я на самом деле.
Si pudiera hacerte entender quién soy realmente.
- А на самом деле Вы - кто?
- ¿ Y quien eres?
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Mira, no sé quién eres.
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
- ¿ Como quién es y qué es esto?
Капитан Шумар, когда Вы собираетесь сказать мне, кто Вы такой на самом деле?
¿ Va a decirme quién es en realidad?
Так, может, Вы знаете, кто на самом деле скрывался за гардинами?
¿ Podría decirnos Ud. quién se escondía tras la cortina, Monsieur Naylor?
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Alixus dijo que su presencia era un recordatorio de su pasado.
Узнал ли бы кто-нибудь из вас, кем вы являетесь на самом деле, если бы вы не попали сюда?
¿ Habrían aprendido quiénes son realmente si no hubieran venido?
Я соврала. Итак, кто же вы на самом деле?
Mentí. ¿ Quién diablos es usted?
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
¿ Quién lo conocera por lo que usted es?
Знаете, вместо того, чтобы тратить время на допросы, вы бы лучше разобрались, кто на самом деле сделал это.
En vez de interrogarme, tendríamos que averiguar quién lo hizo.
Объясни ему, кто вы такие на самом деле.
Explíquenle... en realidad.
Вы слышали, что кто-то на самом деле пострадал?
¿ Y si supieran lo que han hecho?
Все, что вы должны сделать - принять, кто вы есть на самом деле.
Eres una persona que piensa. No.
На самом деле, вы возможно единственный кто справился.
De hecho, tal vez fue el único.
Если бы вы знали, кто я на самом деле, сомневаюсь, что стали бы мне помогать.
Si hubieras sabido quien era en realidad,... dudo que me hubieras ayudado.
А Вы не задумывались, кто я на самом деле?
¿ Siquiera te importa quién soy?
Теперь, когда я знаю, что вы на самом деле, позвольте узнать,.. ... кто вы и чем могу вам помочь?
Ya que sé que es real, ¿ quién es Ud. y en qué le puedo servir?
- Вы скажете нам кто на самом деле заплатил долг за Тода Смайта?
¿ Nos dirá quién pagó la deuda de Todd Smythe?
Я могу сказать Вам все, что угодно, но Вы так и не поймете, кто я на самом деле.
Yo podría decirle cualquier cosa, e igualmente no me conocería.
- Помните кто вы есть на самом деле.
- Sólo recuerde quien es usted.
В конце мы бы узнали, кто вы, собственно, такой и чем хотели бы на самом деле заниматься.
Podríamos acercarnos finalmente a una solución... ¿ Quién eres realmente?
Её осудили, и никто не бросил Вам вызов. На самом деле мистер Уинтер входил сюда, когда Вы готовили чай, и, возможно, кто-то ещё.
Ella era la acusada, así que nadie podía desmentirla, pero lo cierto es que el Sr. Winter entró aquí mientras Ud. se tomaba un té...
Она знала, что если вы узнаете, кто она на самом деле, вы обратитесь против нее.
Ella sabía que si averiguabas lo que realmente era, te volverías contra ella.
Секрет в том, что он, на самом деле, был... усыновлён, и... и вы случайно прочли письмо где его приемный отец писал бы ему кто-кто-кто-кто на самом деле его биологические родители?
Y ese secreto fuera que realmente era... adoptado, y, eee... y accidentalmente leyeras en la carta que su padre adoptivo le había dicho qui-qui-quienes eran sus padres biológicos, ¿ de acuerdo?
Вы что, в самом деле думаете, что кто-то допустил бы это на иных условиях?
Es decir, ¿ cree realmente que permitiríamos que esto pasara de otra manera?
Теперь вы увидите кто я на самом деле!
¡ Ahora me ven como verdaderamente soy!
Уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда.
Cielo santo, todos vosotros deberías saber que nada de lo que aparece en los evangelios ocurrió alguna vez.
- Почему вы не сказали мне, кто на самом деле? Разыгрывали моего профессора все это время
¿ Por qué no me dijo quien era realmente, en vez de pasarse por mi profesor todo este tiempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]