Куколки traducir español
113 traducción paralela
Как тебе эти куколки?
¿ Qué me dices de ese talento, eh?
Куколки, кто из вас Дафна?
Hola, muñecas. ¿ Cuál de las dos es Daphne?
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока,
Vean al teniente, a Punchy, Limey, Baby-Face, Doc,
≈ сли они вошли в стадию куколки, они будут неактивны.
Si están en la fase de pupa, estarán dormidos.
Стадия куколки.
Crisálida. Fase de crisálida.
Сначала он вступает в стадию куколки.
Son así antes de la fase de la crisálida.
знаете ли вы, что вы за куколки?
¿ Sabe usted la muñeca pequeña que es?
Та, которая делает маленькие куколки.
La que hace... esas figuritas.
Она была почти так же поучительна, как "Куколки с небес", верно, Конни?
Aunque no tan edificante como "Rubitas del cielo". Se titulaba así, ¿ no?
От беспомощной безобразной куколки - до прекрасной бабочки.
Oruga a crisálida, o ninfa, y de ahí a la belleza.
" десь, в углу, намного романтичней, не так ли куколки?
Los rincones son mas romanticos, ¿ eh?
Я купил два билета на мюзикл "Парни и куколки".
Dos boletos para Guys and Dolls.
Два билета на мюзикл " "Парни и куколки" ".
Dos boletos para Guys and Dolls.
"Парни и куколки"?
¿ Guys and Dolls?
Это "Парни и куколки", не "Парни и парни".
Es Guys and Dolls, no Chicos y Chicos.
Ты прав. "Парни и куколки". Спасибо.
Tienes razón, Guys and Dolls.
Не стоит переживать, куколки.
No se preocupen por eso, muñecas.
- Элейн, он мужской вариант куколки.
- Elaine, es sólo una cara bonita.
Парень, да куколки должны просто вешаться на тебя.
Hombre, las muñecas realmente deben morir por usted.
Она была почти так же поучительна, как "Куколки с небес", верно, Конни?
No me pareció tan bueno como "Tontas en el Cielo".
Это твоя омертвевшая ткань проходит стадию куколки.
Tu necroplasma virulento está entrando en la fase de larva.
Мои куколки!
¡ Los títeres adoptivos!
Гавайские куколки... Полинезийский ресторан. Что задумал?
Muñecas hawaianas restaurante polinesio.
Брать у " "папы" " деньги? Покупать куколки и безделушки?
¿ Comprando muñecas y chorradas con el dinero de papá?
Вы собирали их на встречу? Спрашивали других редакторов и глав отделов о том, как им работается под руководством "куколки"?
¿ Se reunieron para ver qué pensaban acerca de trabajar para una ninfo?
Ну, называйте меня чудом, куколки, потому что это - я.
Bien, entonces, llamame un milagro, muñeca, porque ese soy yo.
Привет, куколки.
Hola muñecas.
Нет, ведь... Там у нее куколки и бабочки разных форм и...
No, porque son todas orugas y mariposas.
- Привет, куколки, как ваши дела?
- Hey, mueca,? cmo lo llevas?
Куколки Бобби.
¿ Muñeca Bobbie?
- А сейчас необыкновенный подарок вам, милые куколки.
Tengo algo especial para vosotras, muñecas de satén.
Я исполню вам одну песенку о самой гадкой, ужасно сексуальной куколки, которую я знаю...
Voy a tocarles una canción sobre la marioneta sexual más indecente y loca que conozco
Как будто куколки, превратившиеся в бабочек.
Vamos a tocar en público. Me está entrando el pánico.
Духи для очередной куколки?
¿ Un perfume para una nena?
Я вернулся, куколки!
¡ Regresé muñequita!
- Я вернулся, куколки!
- ¡ Regresé muñeca!
O, мои прекрасные куколки.
Mi hermosa muñequita.
У Дэйзи миленькое личико куколки с бархатными губами, сделанными для минета.
Daisy tiene un hermoso rostro de bebé con labiosos sedosos para chupar.
Что-то вроде куколки.
Algún tipo de crisálida.
На тебе было голубое в полоску платье куколки.
llevabas un vestido corto azul de tirantas.
В куколки играют только нюни!
- Solo los bebés juegan con muñecas. - ¡ Abril es un bebé!
Вечно вокруг тебя кружатся хорошенькие куколки!
¿ Cómo haces para estar siempre acompañado de tan lindas muñecas?
Мы вместе были в "Парни и куколки", но она солировала, а я просто пела в хоре, так что...
Estuvimos juntas en el musical Ellos y Ellas pero ella era solista, y yo cantaba en el coro, así que...
Куколки оживают,
# La muñequita cobra vida #
Так, куколки. Пора спать.
Bueno, niñas, es hora de dormir.
Все будет хорошо, куколки или нет?
Vamos a estar bien muñeca. ¿ Lo estaremos?
Это тебе не в куколки играть, Макнелли!
¡ Esto no es una fiesta del té con tus jodidas muñequitas, McNally!
А ты разве не староват в куколки играть?
¿ No eres algo viejo para jugar con muñecas?
Мамочка думала, что все уже здесь, но... вместо этого пойди и принеси все свои куколки и мы с тобой поиграем, хорошо?
Ve a coger tus muñecas y vamos a jugar, ¿ vale?
¬ стадии куколки ¬ иррнам не нужен кислород.
En su fase de pupa, los Wirrn no necesitan oxígeno.
А что куколки?
¿ Qué pasa con las chicas?