Курятник traducir español
116 traducción paralela
"Анетт, ты загнала курей в курятник?"
- Annette, ¿ has pensado en cerrar a las gallinas?
"Рыжик, будешь теперь запирать курятник каждый вечер."
- Poil de Carotte, cerrarás a las gallinas todas las noches.
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
- Dios mío... Haz que no esté obligado a ir al gallinero mañana por la noche.
Ты хотя бы заперла курятник?
¿ Ha cerrado el gallinero?
Может ты закроешь курятник?
¿ Vas a cerrar el gallinero?
Пойди закрой курятник.
Vete a cerrar el gallinero.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
Siempre vuelvo a la maldita jaula, no importa la hora que sea.
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
Luego apareció otra nube tan blanca como la cal.
"Курятник"
"El Gallinero"
Сэм нашел меня в месте под названием "Курятник". Думаю, я туда вернусь.
Sam me encontró en un lugar llamado "El Gallinero"... y supongo que voy a regresar allí.
"Курятник"?
¿ "El Gallinero"?
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
Cuando estás en el gallinero, deberías buscar los huevos.
- Тогда мы проверим твой курятник.
- Entonces miraremos en tu gallinero.
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
Como lleva ahí un año hemos hecho un gallinero.
Убери этот курятник с дороги!
¿ Podría sacar ese gallinero del camino?
Собрали полный курятник дерьма...
Deje de fastidiar.
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Parece que las vacas vinieron a empollar.
Филипп посетил курятник прошлой ночью.
¿ Habéis entrado ahí?
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
La encontré en una parada de autobuses recién llegada de Georgia. Descalza, tan campesina como un pollo.
Паскаль Мено, конечно, ещё тот фрукт. Как говорится, "когда петух на свободе, запирайте курятник".
De acuerdo, Meneaux es un pajarraco, pero ya saben : "El gallo está suelto, guarden sus gallinas."
Цыплята вoзвращаются на ужин в курятник.
Los pollos vienen a casa a pasarla noche.
Весь курятник в полёте!
Aves en movimiento!
Ненавижу этот курятник.
Odio esta cabaña.
Вьi запустили лису в курятник, мистер Монтегю.
Ha armado un buen alboroto, Mr. Montague.
Я не почистил курятник.
No pude limpiar el gallinero hoy.
Мне так рано даже в туалет неохота вставать, а он хочет, чтоб я убирал курятник!
No me imagino ni tomando un baño cada mañana. ¡ ¿ Cómo puede esperar que limpie el gallinero?
Ему нужен не сын, а слуга... который всю жизнь будет бесплатно чистить курятник.
Él no quiere un hijo sino un sirviente... que pueda limpiarle el gallinero gratis toda la vida.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
Le estamos ofreciendo una linda propiedad a cambio de esta caja de galletas.
Например, когда я убирался в школе, подметал школьный двор, чистил курятник...
Como cuando estaba limpiando en la escuela. Rastrillando el patio de la escuela, limpiando el gallinero...
Это все равно, что попросить лису охранять курятник.
Lo cual es como pedirle al zorro que vigile el gallinero
Петух покидает курятник!
¡ Por fin un poco de paz y tranquilidad!
Курочки идут домой в курятник.
Por fin tienes lo que mereces.
Если вы посмотрите на курятник, то увидите, что там много особей внутри.
Si se mira el gallinero, se ve que hay numerosos animales en su interior.
Я почищу курятник.
- No digas esas cosas.
Не говорите так. Почистишь курятник, бабушка?
¿ El gallinero, abuela?
Ты думаешь что мы будем жить в курятнике? Я вычищу курятник. Хорошенько вычищу курятник.
¿ Quieres que vivamos donde asesinaron a Micheail?
Я быстро в курятник, потом в город.
Primero la S.E.P.A., después las armas.
Он купил себе ресторанчик "Курятник"
Nosotros dos. ¡ Hey, tio!
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
El barro que Matty uso para construir el jarrón debió estar bajo una granja de pollos,
Обыщите каждый сарай, коровник, курятник, телятник, бомжатник и цитатник.
Quiero una búsqueda exhaustiva de cada casa de campo casa de perro, corral, dentro de la casa, fuera de la casa.
Это просто мои цыплята возвращаются в курятник.
Sólo son mis gallinas que vuelven al gallinero.
Как только мы возвращались обратно на ранчо, он отводил их в курятник.
En cuanto llegábamos al rancho, iban al gallinero.
Я восстановлю курятник, и подготовлю все для продажи яиц.
Si arreglo el gallinero, puedo vender los huevos.
Хотя, думаю, ты зацепил курятник Ланга немного.
Pero creo que le diste al gallinero de Lang.
"Иди запри курятник!"
- ¡ Ve a cerrar a las gallinas!
В "Курятник"?
Sólo porque Sam McCord sea un vago...
Это курятник!
- ¡ En un gallinero!
Смотри, досочка в курятник.
Mira el sendero.
Вот почему вы всё еще вместе после стольких лет. Ну вот что, цыплёночек – брысь в свой курятник!
Quizas es porque soy madre.
Курятник, где убили Михола?
Sí, limpiaré el gallinero.
Я почищу курятник.
Voy a limpiar el gallinero.