Лазаньи traducir español
81 traducción paralela
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Brindemos por Sam McCord... el ganador de la competencia de postes.
У неё талант к приготовлению пищи, и Миссис Форд сделала суфле из лазаньи.
Hizo una... - Lasaña soufflé. - Lasaña soufflé.
Миссис Форд не умеет готовить не только суфле из лазаньи. - Что?
Está preparando una lasaña soufflé...
- Суфле из лазаньи.
- ¿ Una qué? - Lasaña soufflé.
А крыши домов выложены мозаикой из лазаньи и макарон.
Y los techos están hechos de lasaña y macarrones como en un mosaico.
Замороженные лазаньи?
¿ Lasañas congeladas?
Нет. У тебя есть лазаньи!
No. ¡ Tienes lasañas!
Могу ли я заинтересовать вас кусочком лазаньи или куриной ножкой?
¿ Puedo ofrecerte un poco de lasaña o un muslo de pollo?
Целый противень лазаньи в мусор... и это в самый кризис.
Una cacerola de lasaña perdido todo... y es una recesión.
Извиняюсь, что это не соответствует вашим критериям, месье де-Шеф. Может, в следующий раз принесёте нам немного ваших котлет из рыбной лазаньи?
Disculpa si no se ajusta a tus standards, monsieur le chef, la próxima vez trae algunas de tus hamburguesas y lasagna.
Я положила три лазаньи тебе в морозилку.
Puse tres lasagnas en tu refrigerador.
Делал сотни порций лазаньи, пытаясь найти идеальный рецепт.
Hizo cientos de lasañas buscando la receta perfecta.
- Эм, паэлья, гомбо, король лазаньи?
- Paella, gumbo, rey de la lasaña?
Так ты говоришь, у нас еще осталось немного лазаньи?
Hey, qué dices si comemos más de esa lasagna?
А как насчёт лазаньи со шпинатом?
¿ La lasaña de espinacas?
Я только заберу пару колготок и мою сковородку для лазаньи.
Solo quiero coger algunas medias y mi cacerola de la lasaña.
Эм, Гэби, почему бы тебе не принести твоей овощной лазаньи?
Um, Gaby, ¿ Porqué no haces tu lasaña vegetal?
Он позвонил... минутку если я не почувствую запах размороженной лазаньи.
Él llamaba- - espera. Televidente, podría tratar mejor esta llamada si no oliera el descongelado de la lasaña Stouffer a través de la maldita línea telefónica
Хотите лазаньи?
¿ Quieres lasaña?
Еще остатки лазаньи захватила.
Y tambien una bandeja de canelones.
— В связи с этим у тебя будет СПИД, а от лазаньи — сифилис.
- A propósito te da sida, o ya sabes, la lasaña te da sífilis.
Осталось три часа, за которые нужно приготовить три лазаньи.
Sólo faltan 3 horas. 3 lasañas por hacer
Потомучто я собираюсь приготовить четыре вида лазаньи.
Voy a hacer 4 tipos de lasaña
Лазаньи тебя не спасут.
La lasaña no te salvará
Именно, Боже, все в восторге от лазаньи.
Exacto. La gente se pirra por la lasaña
Можно немного лазаньи?
- ¿ Puedo tomar un trozo de lasaña?
Привет. Мне нужен рецепт лазаньи для Карлоса. Здрасте.
Oye, necesito una receta de lasaña para Carlos.
Расставь их обратно в таком порядке, в каком они стояли последние 50 лет, по размеру, от ризотто до лазаньи.
Ponlos de nuevo como han estado los últimos 50 años, en orden de tamaño, del risotto a la lasaña.
— олнышко, съешь кусочек лазаньи, хорошо?
Cómete la lasaña.
- Вы, ребята, хотите немного лазаньи?
- ¿ Quieren lasaña?
Никогда не бывает слишком рано для лазаньи.
* Nunca es muy pronto para la lasaña *
- Кто будет чашку лазаньи?
- ¿ Alguien quiere lasaña?
Бифштекс, средней прожарки, картофель по-шведски, кусок лазаньи и пирог.
Filete, medio hecho, patata asada rellena porción de lasaña y el flan.
Во-вторых, бери, что хочешь, кроме лазаньи.
"B", sírvete lo que sea menos la lasaña.
Нет, клади в лоток для лазаньи.
- No, en una bandeja de lasaña.
- Сэл, две лазаньи с собой.
Sal, esas dos lasañas son para llevar.
Есть немного лазаньи.
Bueno, hay lasaña.
В коробке из-под лазаньи?
- ¿ En una caja de lasaña?
Это всемирно известный рецепт лазаньи от моей мамы.
Es la famosa receta de lasaña de mi mamá.
Лучше лазаньи я ещё не пробовал.
La mejor lasaña que he comido nunca.
Видишь? Никакой лазаньи на сегодня.
Nada de lasañas de perdedor esta noche.
О да, я создан для этой лазаньи.
Es como, "demonios, me encanta esa lasaña."
Барни, у меня в морозилке есть порция лазаньи от Стуфера и она будет незабываема.
Barney, tengo una lasaña para uno en mi congelador eso va a ser inolvidable.
Надо было ему поесть моей лазаньи в кафе.
Debería haber estado comiendo mi lasaña en la cafetería.
Никому из твоих знакомых не нужно 38 лотков лазаньи?
¿ Conoces a alguien que pueda querer 38 lasañas congeladas?
- Какой-то странный вкус у этой лазаньи.
Es rara esta cosa, esta lasaña.
Там в духовке осталось немного лазаньи.
Hay algunos, eh... Hay Lasaña en el horno.
Я принесла немного лазаньи.
Traje lasaña.
Кексики из лазаньи.
Lasaña con forma de magdalenas.
В коробочке из-под лазаньи?
¿ En una caja de lasaña?
Оох, лазаньи.
Ooh, lasaña.