Легально traducir español
395 traducción paralela
После месяца неофициальных "пиратских" показов в Нью-Йорке успешно легально демонстрировался в крупнейшем кинотеатре "Никербокер".
En menos de un mes, tuvo una exhibición privada en Nueva York... y poco después se convirtió en el éxito indiscutido del cine Knickerbocker.
И вы вернетесь все вместе. На этот раз легально.
Y volveréis todos a vuestras casas, pero esta vez, pagando.
Конкретно, легально, на самом деле женаты.
¡ Definitiva, legal y realmente casada!
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
Por ahora ese hombre tiene derecho a inscribirse aquí.
Легально, конечно.
Legítimamente, por supuesto.
Это надежно и почти легально, Труди.
Es infalible y casi legal, Trudy.
Вы мне говорили, что всё легально и честно. Насколько я знаю, вы просили прислать вам на помощь армию.
Sí, y también sé que le pidió ayuda al ejército.
Значит, мы получим его легально.
Así que lo conseguiremos legalmente.
Ну, не знаю, вот мы женаты, трахаемся легально, а насчет вас я не уверен.
Estamos casados, cojemos legalmente ; seguro que Uds. no pueden decir lo mismo...
- Ты сказал "легально" or "летально"?
- ¿ Has dicho "legal" o "letal"?
Сделаешь. Большая проблема вот в чём : как легально обезопасить нашу удачу?
El problema es : ¿ Cómo proteger legalmente nuestra fortuna?
В этом у меня все легально.
Eso es legal aquí.
- Это легально!
- Esto es legal!
Всё легально, даже государство получает свои деньги.
Es legal. Hasta el gobierno se lleva una parte.
В самом деле : кто захочет пить здесь легально, верно?
¿ Quién diablos quiere beber aquí legalmente?
Я не могу даже продать что-то в розницу... хотя это легально.
Ni siquiera puedo vender nada... y eso es legal.
Я думал, что работаю в легальной фирме.
Pensaba que trabajaba en un despacho legítimo.
Он уже был там. Стрихнин, убивший миссис Инглторп был тем самым, который вполне легально прописал доктор Уилкинс.
La estricnina que envenenó a Madame Inglethorp era la misma estricnina recetada legítimamente por el doctor Wilkins.
"Иммобилиаре" должна быть легальной.
lmmobiliare debe ser legítimo.
- То, что ты предлагаешь - не легально.
- Lo que sugieres es ilegal.
- Легально.
- No es ilegal.
Это легально?
¿ Es ilegal?
Я работаю не совсем легально.
No estoy legal del todo.
Но, в основном, легально.
Pero casi todo legal.
Почти легально Сучки Все топ-модели 3
PERRAS APENAS ilegales TODAS TRES O MAS
Мои клиенты торгуют легально. И "Мерк", и "Файзер", и... другие фармацевтические фирмы.
Nosotros, en el negocio de drogas legal, y hablo de Merck Pfizer... y el resto de mis muy importantes clientes, nos damos cuenta que... no estamos peleando una guerra aquí con un vencedory perdedor tradicionales.
Это абсолютно легально и это - шанс для нас обоих вернуться в гонку.
Es perfectamente legal. Es una ocasión para que nosotros dos, compartamos en la carrera.
- Я припарковался не легально
Bueno... estacioné ilegalmente. Bueno.
Всё абсолютно легально.
No hay nada ilegal aquí.
Все совершенно легально.
En papales, yo no existire.
Скоро привезут моего Мустанга, и через две недели я смогу ездить на нем легально.
Están haciendo que traigan mi Mustang, el cual podré manejar legalmente en dos semanas.
Хотя это не совсем легально, но почему бы тебе не позволить мне поженить вас?
Aunque no sea legal, ¿ Me permiten que yo los case?
Если она не была легально замужем за Питером, то и на его состояние прав не имеет
Si no estaba casada legalmente con Peter técnicamente no tiene derecho a sus bienes.
- Это совершенно легально в 26 штатах.
Eso es perfectamente legal en 26 estados.
Всё легально.
Conozco a este tipo.
- Я протестую, Ваша честь. - Мы продаем это оружие легально. Ну, что вы, м-р Дженкл.
Voy a necesitar acceso a la reserva de emergencia de la firma.
Иностранец без легальной рабочей визы имеет ноль шансов на работу.
Un extranjero sin visado no puede trabajar en ningún sitio.
Забрать его с причала, легально.
A sacarla de los muelles, legítimo.
Что касается мадам, которая пребывает здесь легально, мы ее отпустили после внесения залога.
La madama, que tiene la residencia, está en libertad bajo fianza.
Теперь это легально.
Se casaron hace unas horas.
Просто удостоверяюсь, что все легально.
Sólo me aseguro de que todo sea legal.
И тут можно легально вести торговлю?
- ¿ Y es legal vender aquí?
Мы зарабатываем хренову тучу денег совершенно легально. Если власти на нас наедут... ни хрена они нам не сделают.
Vamos a hacer mucho dinero limpio, y si el Gobierno viene a por nosotros, no pueden cargarnos nada.
Да, мы столько денег зарабатываем совершенно легально, мужик... что можем честно оформлять это дерьмо, на наши имена.
Estamos ganando mucho dinero limpio, tío. Podemos hacer negocios sin escondernos, con nuestros nombres.
Это доказывает, что мафия действует легально,... раз для охраны фасада её афёры привлекли местную полицию во главе с шефом по имени Джек Скалья.
Habían autorizado de manera legítima traer a la policía local para custodiar el lugar. El jefe era un hombre llamado Jack Scaglia.
Если мы хотим, всё получить чисто, легально, без всяких "но", "и", "вдруг" мы должны найти что-то с надписью "Зефир". Что угодно.
Si queremos que sea nuestro, limpio y claro es decir, legal, sin ningún "pero" tenemos que sacar algo que diga el "Zephyr" en él.
Метод ложного процесса, которым пользуется Зиммер, позволяет перевести эти деньги во Францию абсолютно легально.
Con un juicio falso lo puede traer en Francia completamente legal.
- Желательно сделать это легально.
- Algo legal.
- Это оборудование легально?
Claro.
- Мы продаем это оружие легально.
- Sostenida
Легально.
Legalmente.