Летите traducir español
312 traducción paralela
Летите на свое дерево.
¡ Vete a un árbol, que es lo tuyo!
Как только кончается урок, вы тут же летите к нему.
En cuanto acabes la clase, correrás a su lado.
Летите, голуби.
Ahora marchaos, palomas.
И вы летите домой.
Vuélvase a su casa.
- Вы летите в Голливуд?
¿ Así que se va a Hollywood?
- Летите, а затем перекусим вместе.
- Ven a comer con nosotros. - Gracias, me encantaría.
А почему вы летите в Атлантик-сити?
- ¿ Por qué va Ud. a Atlantic City?
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
Sea mi viento la fiera expedición,
Вы летите со мной в Вашингтон.
Uds. dos irán conmigo a Washington.
Согласно нашему радару, вы летите на запад, через Берингово море.
Según nuestro radar, se dirige al oeste por el Mar de Bering.
А куда вы летите
Y a dónde van?
Куда летите?
¿ Adónde vais?
- А вы летите в ту сторону...
-... y como su nave va para allá...
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
Pues ni nuestros ojos ni los discursos os hacen enterneceros de amor Volar, volar ya, beldades Buen viaje, y felicidades
Летите по воздуху... без забот и без хлопот. На все вкусы. На все кошельки.
Corran, corran tranquilos... sin cansarse, sin preocuparse... para todos los gustos y precios.
- Вы летите со мной.
- Vendrá conmigo. - No.
- Летите сейчас, платите потом.
- Vuele ahora, después ya se verá.
- Вы летите со мной.
- Vendrá conmigo.
Летите в Париж.
Venga, a París.
Откуда и куда вы летите?
Escuche, Clancey, ¿ de dónde viene y a dónde va?
Во первых, вы летите на самом крепком самолете.
Primero, que están en uno de los aviones mejor construidos que existen.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
Rumbo de planeo un poco alto. Ajuste el descenso.
Летите вы, ваша жена и ваша мама.
Para usted, su mujer y su mamá.
... Плыли к Марусеньке белые гуси..... где ж вы летите...
Gansos blancos remaron a Marusya... ¡ Gansos!
Разве вы не летите с нами на Миньос-2?
¿ No vienes con nosotros a Minyos II?
- Тогда летите туда, быстро.
- Entonces están aquí, rápido.
- Впервые летите?
¿ Es la primera vez?
Летите!
¡ Fuera!
Скажите, пожалуйста, Вы летите за зверями для зоопарка?
¿ es esta la nave que lleva animales al zoo?
Важно то, что вы летите мимо Альдебарана.
Lo importante es que debe volar a Aldebarán.
Летите на челнок и делайте, что я говорю!
Correr a la nave, y hacer exactamente lo que os dije.
Итак, все это можно сделать до того, как вы на всех парах летите к клитору, Уотсон.
Tenemos muchas posibilidades antes de... abalanzarnos sobre el clítoris, Watson.
Летите с нами.
Venga con nosotros.
Вы летите туда для того, чтобы уничтожить этих тварей, да?
Van a destruirlas, ¿ verdad?
≈ сли € не вернусь, а пилот придет, летите без мен €, € сно?
Si el piloto llega y yo no estoy, vete sin mi.
Tочно вижу. Летите туда. Кажется, это то, что мы ищем.
Me parece que es aquí, por aquí.
Надеюсь вы летите французскими авиалиниями?
Volarán por Air France, me imagino.
- Так летите...
- ¡ Todas con cabellos de oro!
Летите, летите.
Vuele, vuele, vuele.
Летите на остров Чеджу!
¡ Sigamos derecho a la isla Cheju!
Посол Спок сбежал на Ромул и Вы летите за ним.
Embajador Spock ha ido a Romulus y va tras el.
Вы приехали в Париж смотреть теннис, а теперь летите домой.
Todas van a Paris a ver el tenis, termina el tenis y todos vuelven a casa.
- Куда летите?
- ¿ Adónde va?
- А куда вы летите?
- ¿ Adónde va?
Летите вперёд.
Norwood, quiero unidades aéreas adelante.
Я улетаю, и вы летите со мной.
Me marcho y tú vendrás conmigo.
Летите!
¡ Vuelen!
Куда вы с ней летите?
¿ A dónde la lleváis?
Вы зачем летите?
¿ Por qué vas tú?
Летите обратно в школу, Старлинг.
Vuele de regreso a su escuela, pequeña Starling.
Летите.
Pónganse los paracaídas.