Летнем возрасте traducir español
26 traducción paralela
В 20-ти летнем возрасте она танцевала с русскими балеринами, и папа ей гордился.
A los 20 años, Iris ya bailaba en el Ballet Ruso, y papá estaba muy orgulloso de ella.
В 12-летнем возрасте мне впервые дали книгу.
Cuando tenía 12 años, recibí mi primer amanuense.
Насколько я помню, все мои друзья задавались такими вопросами в семи летнем возрасте а это рановато, знаете ли.
y recuerdo que todos mis amigos hacían las mismas preguntas como a los siete años de edad una época innecesaria para estar preguntando eso, sabes.
Это прах человека, открывшего Плутон, Клайда Томбо, который в 90-летнем возрасте умер в 1997 году.
las del descubridor de Plutón, Clyde Tombaugh que murió en 1997 a la edad de 90 años.
Оставить детей в 4 - и 6-летнем возрасте.
Abandonar así a un niño de cuatro y otro de seis.
Вся твоя зрелая жизнь построенна вокруг... моего вранья в 12-летнем возрасте?
¿ Toda tu vida de adulto está basada en algo sobre lo que mentí cuando tenía 12 años?
Ну, Копланды убивали в 70-летнем возрасте.
Bueno, los Copeland mataron hasta los 70.
Я закончил образование во вполнe юном 57-летнем возрасте. За дело!
Yo tenía tan sólo 57 cuando terminé mi aprendizaje.
Жизнь наносит удары пострашнее, чем прыжок с Лакубабры в 6-летнем возрасте
hay golpes en la vida mas fuertes que ser lanzado, de La Quebrada a los 6 años.
Думаю, крайне маловероятно, чтобы некто, получивший в 15-летнем возрасте ожоги 3 степени, стал поджигать труп только что убитого им человека.
Creo que es muy poco probable que alguien que sufrió quemaduras de tercer grado cuando tenía 15 podría quemar del cuerpo de un hombre que acabara de asesinar.
О, мой Бог, мне больше нравилось, когда ты раздражался в 12-летнем возрасте.
Ay, Dios mío, me gustabas más con tu forma de ser habitual de molestos 12 años.
Ты завис в 29-летнем возрасте.
Un poco estancado a los 29.
Да, в зрелом 16-летнем возрасте
Sí, a la edad de 16 años,
Я поступил в школу-интернат в нежном 4х-летнем возрасте, и каждую неделю получал записки от моего отца.
Fui a un internado desde la tierna edad de cuatro años, y durante ese tiempo recibí circulares semanales de mi padre.
Боже, ты занимался сексом с 68-летней в 20-летнем возрасте?
Dios, ¿ tuviste sexo con una de 68 años cuando tú tenías 20?
Он увидел, как вы убиваете, ещё в 5-летнем возрасте.
Le vio asesinar a alguien a los cinco años.
Мы можем отпраздновать это, как девушки в 20-летнем возрасте!
Tenemos que celebrar como las chicas de 20 años!
Твой дар проявился в 9-летнем возрасте.
Sé que obtuviste tus poderes a los 9 años.
Что ты, сука, усваиваешь в 5-летнем возрасте, живя на Дорчестер Стрит?
¿ Cuál es la puta primera cosa que aprendes en Dorchester Street cuándo tienes cinco años?
Ваш единственный опыт в политике был в качестве провалившегося мэра в 18-летнем возрасте...
Su única experiencia en política fue una fracaso como alcalde con 18 años...
Но у меня не было шанса узнать, ведь ты продала меня в рабство в 5-летнем возрасте.
Por supuesto, lo hubiese sabido si no me hubiesen vendido como esclavo a los cinco años.
В 11-летнем возрасте,
A los 11 años de edad,
В 16-летнем возрасте изнасиловал 15-летнюю, заставив смотреть на это её 12-летнего брата.
Cuando tenía 16 años violó a una chica de 15 años y obligó a su hermano de 12 años a verlo.
И она рассказала, что её похитили в 8-летнем возрасте.
Y les contó que había sido secuestrada cuando tenía ocho años.
И Джину, и Шейлу захватили в 8-летнем возрасте.
Tanto Gina como Sheila fueron secuestradas con ocho años.
Я сделала один такой, когда была в твоем возрасте для друга в летнем лагере.
Yo hice una igual a tu edad para una amiga del campamento de verano.