English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Лето закончилось

Лето закончилось traducir español

38 traducción paralela
Лето закончилось.
Se terminó el verano.
Ларри, лето закончилось.
Se acabó el verano.
Лето закончилось, и пора домой.
El verano se acaba, vuelves a casa.
У нас была чудесная весна, но лето закончилось и мы пропустили нашу осень.
Nuestra primavera fue maravillosa, pero el verano se ha terminado... y nos perdimos el otoño.
"У нас была чудесная весна, но лето закончилось."
"Tuvimos una primavera maravillosa pero el verano terminó"
Вы рады, что лето закончилось?
¿ No les alegra que haya terminado el verano?
И... Когда это лето закончилось, они сказали что им стыдно, но они не могут удочерить тебя.
Y cuando ese verano terminó dijeron que era una pena que no pudieran adoptarte.
Но, может, лето закончилось.
Pero tal vez el verano terminó.
Лето закончилось.
El verano se ha acabado.
Лето закончилось... прошёл ещё один год... а я по-прежнему здесь, и никто не заберёт меня отсюда.
La estación terminó, otro año se va..... y yo siempre aquí y nadie me va a llevar.
Лето закончилось, Тикси.
El verano se ha acabado, Tixy.
Что ж, лето закончилось, мистер Мэтис.
Bueno, el verano terminó, señor Mathis.
Лето закончилось.
El verano se ha terminado.
- Лето закончилось?
- Fin del verano, ¿ eh?
И вот это лето закончилось.
Y ese fue el verano.
Лето закончилось, Кэнди.
Terminó el verano, Candy.
Говорит Френки : Ах, эти первые листья осени.. Когда вы снимаете изоленту с дождевателя и клеете ее обратно на грабли тогда становится ясно, что лето закончилось.
Las primeras hojas del otoño... cuando le quitas la cinta aislante al aspersor y se lo pones al rastrillo es cuando realmente te das cuenta de que el verano se ha terminado.
Поэтому, когда Скотт чувствовал запах мясного рулета, то понимал, что лето закончилось.
Entonces, cuando Scott olía el pastel de carne sabía que el verano había terminado.
Лето совсем закончилось.
El verano está acabando.
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место. И осень. И Бу Рэдли вышел.
El verano que había empezado hacía tanto ya había terminado... y otro verano había ocupado su lugar... y un otoño, y Boo Radley había salido.
Лето почти закончилось.
El verano se está acabando.
Лето почти закончилось.
El verano casi ha pasado.
Лето 2000, оно закончилось?
El verano de 2000, ¿ ya pasó?
Даже не верится что лето уже закончилось. Я понимаю.
- No puedo creer que el verano casi haya acabado.
Вот и наше ужасное лето... Закончилось.
Nuestro verano de mierda... terminó.
Вам троим классного времяпровождения, и помните, здесь в Каппа Тау, лето еще не закончилось, пока толстый профессор не раздаст учебный план.
Ustedes tres, diviertanse! Y recuerden, aquí en Kappa Tau. El verano no se acaba hasta que el profesor no sale del programa.
Наше лето в Хэмптоне официально закончилось.
Nuestro verano en los Hamptons se acabó oficialmente.
Лето почти закончилось
El verano ya casi termina.
Соображай быстрее, пока лето не закончилось.
- Rápido, antes de que termine el verano.
Лето ещё не закончилось.
Aún es verano.
Похоже, лето и вправду закончилось.
Supongo que el verano se ha acabado de verdad.
Послушай, это только что пришло мне в голову, и совершенно не связано с этим разговором. Лето почти закончилось.
Entonces, escucha, solo que está en mi cabeza, ya sabes, no esta relacionado con esta discusión, el verano casi termina.
Вроде лето уже почти закончилось, а ощущение, будто я почти ничего не сделала.
¿ Cómo es que el verano está a punto de acabar y aún así siento que no tengo nada listo?
Наша компания разваливается, и лето почти закончилось.
Nuestro grupo se está desbaratando y el verano se está acabando.
Лето официально закончилось и я переживаю как никогда.
El verano ha terminado oficialmente y no podría estar más emocionada.
Это было стремительное лето в Париже, и когда оно закончилось, в реальности я должен был уезжать в другое место с ФБР, а она была дипломатом.
Fue un verano apasionado en París, y cuando se terminó, la realidad fue que yo fui ascendido al FBI y ella era una diplomática.
Лето почти закончилось.
Me conoces tan bien.
И нежная музыка сверху вливалась в теплый вечерний воздух, сообщая миру, что лето почти закончилось ".
Mientras que la música apacible de arriba del circo del ratón se esparció en el aire caliente de la tarde, diciendo al mundo que el verano casi había terminado ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]