Летучая мышь traducir español
204 traducción paralela
- А как же "Летучая мышь"?
- ¿ Y la música "ratonera"?
На самом деле если вы предпочитаете Девочку с здоровыми глазами...... или девушку с красивыми глазами которая является слепой как летучая мышь?
¿ Preferiría a una chica con ojos sanos... que a una con ojos bonitos y ciega?
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
Y ahora, antes de que mueras, preciosa, te diré que no soy el profesor Fetlock, el astrónomo, ¡ soy Baggo el Murciélago!
Летучая мышь.
Un murciélago.
Да, это летучая мышь.
Sí, esto es un murciélago.
Я слеп, как летучая мышь.
Chico, veo menos que un gato ciego.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
O tal vez sea porque, hace tiempo, cuando trabajaba en Panamá, fui mordido mientras dormía por un murciélago.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Mi teoría es, que... el murciélago había adquirido previamente el germen vampiro.
Ты глупая, пьяная летучая мышь.
¡ Ya está bien, vieja bruja borracha!
Ты старая, назойливая летучая мышь!
¡ Ya basta, vieja bruja, borracha entrometida!
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
¡ Sí! Te he dicho vieja bruja, y eso es lo que pienso de ti.
Летучая мышь!
¡ Vieja bruja!
Заткнись, старая летучая мышь.
¡ Cállate, vieja bruja!
- И он вырубится, как подстреленная летучая мышь
Volará como un maldito murciélago.
Огромная черная летучая мышь
El gran murciélago negro.
С настоящего момента можешь называть его "летучая мышь".
Desde ahora puedes llamarlo "Murciélago".
- "Франко - летучая мышь".
- "Franco, el murciélago."
Ну, а теперь, матушка, разве не говорил Святой Павел, что женщина, как летучая мышь?
Pero, Madre Superiora, ¿ no dice San Pablo en los Efesios :
Могу. Я всё ещё подымаюсь вверх, как летучая мышь в аду.
Puede ser, pero sigo subiendo como una flecha.
О, глупая летучая мышь!
Murciélago tonto.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
El pequeño hombre con su caracol de carrera el Night Hob incluso el murciélago tonto.
Теперь... несколько розовых лепестков и абракадабра... изумительная летучая мышь?
Ahora... y abracadabra... impresionante murcielago?
Мне нужна была летучая мышь для следующего трюка.
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco.
Что не означает слепой, как летучая мышь.
Para no decir ciego como un murciélago.
я работаю внизу в подвале. он пролетает через него как летучая мышь из ада.
Da lo mismo, estoy trabajando en el sótano. Veinte minutos después... pasa a toda velocidad como alma que lleva el diablo. Sin comida.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Ese tipo de ahí es un murciélago común del tipo Chiroptera.
Летучая мышь-вампир потребляет в десять раз больше крови в день, чем находится в ней самой.
Un murciélago vampiro ingiere al día diez veces su peso en sangre si no, sus glóbulos rojos mueren.
Я могу все определить по запаху, но слеп, как летучая мышь.
No puedo oler nada, pero soy tan ciego como un murciélago.
Ты глух как летучая мышь.
Estás más sordo que un murciélago.
Летучая мышь - жутко развратное существо, совершенно лишенное естественных половых отношений.
El murciélago se caracteriza por una lujuria increíble. No practica la cópula de una manera natural.
Кто-нибудь из вас знает, как пахнет каварианская тигриная летучая мышь?
¿ Sabéis cómo huele un murciélago tigre kavariano?
С Плющом может справиться лишь летучая мышь?
¿ Sólo el murciélago macho puede atrapar a Hiedra?
Девушка-летучая мышь.
Batichica.
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
"Chica" es un poco denigrante. ¿ Qué tal batipersona o batimujer?
Она глуха, как летучая мышь ( или бейсбольная бита, игра слов?
Es sorda como un murciélago. ¿ No quiere decir "tapia"?
Нет, нет, летучая мышь.
No, no, murciélago.
Я. Летучая мышь. Отлично! О-о!
Fledermaus. ¡ Genial!
Это была летучая мышь.
Era un murciélago.
- Это была летучая мышь!
- ¡ Te dije que era un murciélago!
Летучая мышь!
¡ El sombrero, el sombrero!
Жить и охотиться как летучая мышь но с хладнокровной мстительностью человека.
Vivir y cazar como un murciélago pero con la cruel venganza de un hombre.
Сегодня, он, возможно, чувствовал себя прекрасно, но эта штука охотится как летучая мышь.
Hoy, pudo haber estado bien pero esta criatura caza como un murciélago.
Короче, летучая мышь!
Ahh... un murciélago.
- Она развевалась там... Шумела, как летучая мышь.
Se agitaba ahí haciendo un ruido parecido a un murciélago en el viento.
Прекрасно. "Психованная старая летучая мышь, которая молча думает об Ангеле в своей комнате" Фред.
vale. "la vieja cabeza pajaros, en su habitacion, viviendo de Angel" Fred.
Летучая мышь!
¡ Murciélago!
- Летучая мышь.
Pavoroso. Murciélago.
Человек или летучая мышь?
¿ O es "Batman" a secas?
- Это летучая мышь
# - ¿ Es una pata?
- Это африканская летучая мышь.
Un murciélago africano.
Летучая мышь.
Die Fledermaus.