English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Лживые

Лживые traducir español

135 traducción paralela
- И получать лживые ответы.
- Para obtener un montón de mentiras.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Y las razones que me da son muy poco convincentes.
Только накладная борода, вставные зубы, лживые улыбки, повторяющаяся интонация и пустой звук.
Lleva barbas postizas y dientes postizos. Tiene una sonrisa falsa y es medio amanerado.
Это лживое лицо, его лживые речи.
¡ Es tan falso!
Лицемерные... трусливые и лживые.
Falsos... cobardes y mentirosos.
И вам не надо будет играть роли, делать лживые гримасы.
Así no tendrás que desempeñar roles, ni poner caras ni falsos gestos.
Оставьте лживые измышления, говорите только правду, или я вас зарублю.
¡ No más mentiras, quiero la verdad, o le pincho!
Но я выхожу из себя, когда вижу все эти дурацкие слащавые и лживые изображения Святого Франциска, висящие где попало, я воспринимаю это как оскорбление.
Cuando veo uno de estos Redentores o San Franciscos... dulzones y necios y me doy cuenta de que otras personas los hallan bellos entonces siento como una ofensa del verdadero Redentor,
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
¿ Y saben qué les haré a Uds. Dos... miserables cerdos traidores?
Палец, упокой слова, что хотят сказать лживые губы,
Por todo el campo los dedos se mantendrán para que no hablen los labios mentirosos.
Пидарасы лживые.
¡ Esos cabrones mentirosos!
Лживые мудаки.
Mentiroso de mierda.
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь.
Sois todos unos embusteros, unos ladrones cobardes que no poseen ningún sentido de la lealtad ni del honor.
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
¿ Me explican dónde estaban, qué estuvieron haciendo... y por qué los archivos sobre su destino son falsos?
Лживые слухи, государыня!
Eso es mentira, señora.
Они все злые, лживые задницы.
Malvados e imbéciles mentirosos la gran cantidad de ellos.
Лживые мужские слова.
Mientes. El mentiroso habla.
Их лживые глазки исполнены гадских мыслишек и гнусных затей!
Ante sus ojitos Tienen retacada sus cabezas de mentiras
Маленькие лживые негодники!
Niño desobediente...
Я слышал, как он говорил. Все Гугаевы - лживые собаки!
Le escuché hablar. ¡ Todos los de Gugaev son unos perros mentirosos!
Религия Минервы и лживые лозунги Кэтти и Ко - ОДНО И ТО ЖЕ.
La religión de Minerva es el slogan de mierda de CattyCo.
Вот лживые сучьи дети!
Son unos hijos de la gran puta.
Они лживые ублюдки!
¡ Son unos bastardos mentirosos!
Послушай, мы находимся в такой ситуации из-за того, что ты и твои приятели лживые трусы... пытающиеся скрыть свою собственную некомпетентность.
¡ Estamos metidos en esto porque tú y tus colegas son unos cobardes que intentan ocultar su incompetencia!
Коварные и лживые!
¡ Furtivos y engañosos!
Давай не будем теми людьми, которые дают лживые обещания друг другу, когда оба знают правду.
No nos hagamos falsas promesas, ambos sabemos la verdad.
Лживые клоуны! Противно даже смотреть на них.
Jefes del partido, por todos lados.
Что все мы - лживые лицемеры.
Que todos somos un montón de hipócritas.
Ебаный магистрат Клэгет Расскажет мне как относится к посёлку. Он и его дружки - лживые воришки из территориального законодательного собрания Йенктона.
El maldito magistrado Clagett me explicará la actitud hacia el acuerdo de él y sus compañeros ladrones mentirosos en la legislatura territorial de Yankton.
Полицейские - лживые задницы!
- ¡ Policías mentirosos!
Пошли вы все, лживые ублюдки.
¡ Que os den a todos, hijos de puta!
Вы, ребята, лживые мешки с дерьмом.
Son unos capullos de mierda.
Меня достали лживые ублюдки типа тебя!
Me harté de mentirosos hijos de puta como usted!
- Она будет шарить в моем книжном шкафу, пороется в моей ванной, и сделает лживые заметки о том, что я не знаю кто такой Гэйл Портер.
- Va a estar revisando los libros de mi casa... y fisgando en el armarito del baño. - ese rollo. y haciendo comentarios irónicos sobre que no sé quién es Gail Porter.
Чертовы дешевые лживые ублюдки.
Maldita mentirosa, trajeada y blancucha.
- Чертовы дешевые лживые ублюдки.
- ¿ No dijo Coughlin que lo dejáramos?
Лживые истории о королевской семье, печатающиеся в его газете, стали поводом для беспокойства.
Las calumniosas historias que su diario sigue publicando sobre la familia real se han vuelto un asunto preocupante.
Все женщины дьявольски лживые сучки, а я просто пытаюсь быть хорошим старшим братом, и когда она вывернет наизнанку твое сердце, я куплю тебе пива, и посочувствую.
Todas las mujeres son una malditas perras mentirosas... pero estoy intentando ser el buen hermano mayor en este momento... así que cuando ella te patee el corazón... te compraré una cerveza con mi ID falso.
Я не желаю больше слышать твои лживые оправдания.
No quiero escuchar más tus excusas mentirosas.
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина. - которая скоро станет Королевой?
¿ Aún persiste en usar el más vil y abusivo lenguaje contra la hija de mi maestro, Lady Ana quién pronto será reina?
Лживые ублюдки, они дали мне сто фунтов.
Los bastardos me mintieron, me dieron solo cien libras.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
Contigo alrededor, las falsas promesas y..... las intenciones de mis enemigos, todo parece ser verdad.
Лживые ублюдки.
Hijos de puta mentirosos.
Здесь нет страшных слов, только правдивые и лживые.
No hay cosas terribles para decir aquí, solo cierto o falso.
Они коварные и лживые. И самое главное, глупые.
Son arteros y falsos y, sobre todo, estúpidos.
Лживые мудаки, вам это нравится, и вы это знаете.
Te encanta y lo sabes.
Они лживые и изменчивые.
Tess, no me mires así, tan despiadadamente.
Все они лживые идиоты!
- Son todas tontas.
- Вы лживые уроды, понятно?
Estás lleno de mierda, ¿ lo sabes?
Моя мама водила меня смотреть кино Мела Гибсона, Страсти, и Мел Гибсон сказал, что вы ленивые и лживые. Да ну? !
¿ Ah si?
Эти лживые хуесосы хотят хватануть нас за яйца.
Quieren nuestras pelotas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]