Линия traducir español
1,969 traducción paralela
- Это линия нижнего белья.
- Una cadena de lencería.
Это последняя временная линия.
Éste es la última parte de la secuencia.
Итан... линия выстрела шла вверх?
Ethan... ¿ El disparo fue en línea?
Ведь предполагалось, что это будет прямая линия
Esto se supone que es una línea directa...
Линия Экзедора?
¿ El alineamiento de Exedor?
Где линия перехода?
Digo, ¿ dónde está el límite?
Интересная линия вопросов у вас была в течение допроса.
En interrogatorios ha tenido una línea de preguntas interesante.
Кстати, серьезно, полоскай рот после кофе это моя другая линия
Y en serio, lávate la boca después del café. Esa es mi otra línea.
О боже, это моя другая линия.
Dios, ésa es mi otra línea
Существует тонкая линия, не так ли, между расчетом и предательством?
Hay una línea muy fina entre el cálculo y el engaño.
У нее крошечные задние сидения, а линия крыши настолько низкая, что вы должны согнуться вдвое, чтобы забраться в нее.
Ésta cosa tiene diminutos asientos traseros, una línea de techo tan baja Que tienes que inclinarse doble sólo para entrar.
У меня вторая линия.
Tengo otra llamada, espera...
Эта временная линия будет оборвана.
Esta línea temporal será terminal.
- Линия через весь мир?
- ¿ Una línea que atraviesa el mundo?
День Чуда s04e10 The Blood Line / Кровная линия перевод группы TrueTransLate.tv
Miracle Day 4x10 The Blood Line
Я хочу, чтобы эта линия прошла проверку в каждом разведывательном отделе.
Quiero que esa línea pase a través de cada una de la divisiones de Inteligencia.
Эта линия выведена из эксплуатации.
Esa línea está fuera de servicio.
Сказал себе, что линия была неправильной.
Me dije que era la línea la que estaba mal.
Совершенно прямая линия.
Completamente en línea recta.
Линия биения сердца.
Línea plana.
У них должна быть горячая линия.
Tienen que tener una linea las 24hs.
Красная линия от Пенн Стейшн до Тайм Сквер-42-я улица временно закрыта.
La línea roja desde Penn Station a Time Square-Calle 42 está temporalmente cerrada.
Другая линия.
Es mi otra línea.
Здесь же красная линия на голубом полу
Hay un suelo azúl con una linea roja.
Детская линия.
De su linea joven.
Какая линия теперь моя?
Donde esta mi linea de puntos ahora?
Ты уверен, что это линия штрафной?
¿ Estás seguro de que esa es la línea real de falta?
Линия не работает.
Esta línea está muerta.
Первая линия!
¡ Primera linea!
У меня вторая линия.
Tengo otra llamada.
- Здесь моя линия обороны.
- Aqui es donde permanezco.
Хорошо, это была прямая линия?
Vale, era... ¿ una línea recta?
У меня другая линия.
Esa es mi llamada en espera.
Насколько нам известно, врачи не знали, что печень получит Джеффри Беркофф, так что эта линия отпадает.
Por lo que sabemos, los médicos no sabían que el órgano iría a Jeffrey Berkoff, por lo que ya no disponemos de esa vía.
- Мы можем поставить столы здесь, и фуршетная линия будет идеальна в дальней стороне.
- Podemos poner las mesas aquí, y la línea de buffet estará perfecta en éste lugar.
Похитители, линия один.
Los secuestradores, línea uno. Son ellos.
Это линия силы.
Una línea Ley.
Еще одна линия силы.
¡ Otra línea Ley!
Линия силы, проходящая по церквям, должна бы проходить через круг.
La línea Ley que pasa a través de las iglesias parece... eludir el círculo.
Нужно, чтобы вы добрались до терминала "Линия Американского Президента" на верфи.
Necesito que llegues a la terminal de la línea del Presidente de EE.UU. en el muelle.
"Линия Американского Президента" в Буэнос Айресе или Ла Котте?
Línea del Presidente de los EE.UU en Buenos Aires o en La Cotta?
У меня вторая линия.
Hay alguien en la otra línea.
А однажды у меня будет моя собственная линия платьев.
Y yo quiero tener mi propia línea de ropa de día.
Линия одежды.
Línea de ropa.
Линия загара.
Línea de bronceado.
Эта линия не для таких разговоров.
Este no es el canal adecuado para tener este tipo de discusiones.
Ага. Та же линия неплохо проводится и в "Таймс".
The Times está teniendo la misma línea.
Это больше, чем партийная принадлежность, или линия партии, или даже идеология.
Eso es más que una afiliación al partido o un latigazo o hasta una ideología.
Безопасная линия находится позади миссис Хит.
Este es el camino seguro, por detrás de la Sra. Heath.
Итак, линия 2,219 это поддельный скрипт.
Bien, la linea 2,219 es una escritura indescifrable.
- Что представляет из себя эта линия?
- ¿ Y esa línea es?