Лифте traducir español
1,153 traducción paralela
Разговорились в лифте, я проводил ее до машины, а ключи оказались внутри.
En el elevador. La acompañe a su auto y sus llaves se habían quedado dentro.
- Мы много лет ездили в одном лифте... две недели назад пообедали и сегодня... он пригласил меня на обед сюда.
Llevamos años usado el mismo elevador. Comimos juntos la semana pasada, y después me hizo esta invitación.
Э, Базз, почему бы просто не подняться на лифте?
Oye, Buzz, ¿ por qué no tomamos el elevador?
Я столкнулась с ними в лифте.
Me topé con ellos en el elevador,
О том, что я говорила в лифте?
¿ Sobre lo que dije en el elevador?
Я оказался в лифте с парикмахершей Аньес.
En el elevador con la estilista de Agnes...
Я позволила тебе почиститься напротив моих грудей в лифте.
Has rozado mis pechos en el ascensor.
Я тебя провожу, если обещаешь хорошо вести себя в лифте.
Salimos juntos si prometes comportarte en el ascensor.
А Фиби боится застрять в лифте, пусть ходит по лестнице.
Y como Phoebe tiene miedo a quedarse encerrada en un ascensor le diré que use las escaleras.
Посмотрите, с кем я встретилась в лифте.
Hey, miren a quién me encontré en el elevador.
А ведь если подумать, он говорил в лифте что в кого-то влюблён.
Ahora que recuerdo, dijo algo en el elevador acerca de un enamoramiento.
Поднимайся на служебном лифте.
Usa el elevador de servicio.
Только посмотри на этого щёголя, с которым я столкнулся в лифте.
Solo vean al apuesto caballero Que encontré en elevador.
Она попросила не беспокоить ее а это значит, что следующие 6 месяцев я буду кататься на служебном лифте с Гельермо и его трехногим котом.
Me pediría que deje de acosarla, lo que haría que pasara los siguientes seis meses tomando el ascensor de servicio con Guillermo y su gato de tres patas.
Она в лифте, поднимается к Итану.
Ella está en el ascensor, se dirigió hacia Ethan.
В лифте на меня напали двое парней.
Unos tipos me atacaron en el ascensor.
Не расстраивайся ты так - я уже уронил его в лифте.
Oh, no recibe su ropa interior en un giro. Ya lo dejó caer en el ascensor.
У вас в лифте чем-то воняет.
Algo huele en el ascensor.
- Да ты весь день на лифте катаешься.
- Pasas todo el día en el ascensor.
Помнишь, как у нас это было в лифте тогда?
¿ Como cuando estábamos en el ascensor en T.U.l.?
Езжайте на лифте на третий этаж.
Tome el ascensor hasta el tercer piso.
Допустим, мы пройдём внутрь, минуем двери и спустимся на лифте, который нельзя запускать, мимо охранников с автоматами, откроем сейф, тот, что невозможно- -
Digamos que entramos a la caja, a travez de las puertas de seguridad bajamos por el elevador que no podemos mover pasamos a la guardia armada, hacia la bóveda que no podemos abrir...
Тони, по-моему ты в этом лифте перегрелся, но ты не волнуйся....
OK, Tony, pienso que te está atacando la fiebre del ascensor.
Этот Роббинс провёл тебе бесплатный сеанс, пока вы сидели в лифте?
Este tipo Robbins te dio terapia gratis ¿ mientras estaban en el ascensor? Si.
Всего одну минуту. Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
Unas semanas atrás, se quedó atrapado en un ascensor con un amigo mío.
И..., я никогда до этого не встречал его Я, я, я, ух, столкнулся с ним в... лифте... в лифте
y eh, no lo había conocido en realidad yo, yo, yo, eh, me choque con él en un, en un elevador... en un elevador y eh, miré su marquilla y dije, "Oh, puedo ver que trabaja para Microsoft"
Не говоря уже о том, что какой-то ублюдок проделал здоровую дырку в лифте.
algun bastardo hizo un agujero en el ascensor.
Я сейчас ехала в лифте с пятью Бритни Спирс и потным Гарри Поттером.
Estuve rodeada en el elevador por cinco Britney Spears y un Harry Potter sudoroso.
Сегодня утром в лифте я слышал, что в моем доме умерла женщина.
Oí en el ascensor esta mañana que murió una mujer en mi edificio.
Какой-то неприятный запах в лифте.
Huele mal en el ascensor.
- Кладешь его на носилки, засовывпешь носилки в машину, едешь домой. На лифте спускаешь ее в подвал и засовываешь в холодильник. Справишься?
Lo pones en una camilla, lo subes al auto, lo traes lo bajas al sótano y lo metes en el depósito. ¿ Puedes?
Каждую ночь, я спускался на уровень 2 шел мимо красных труб по длинному коридору подходил к двери, открывал её и спускался на лифте на уровень 3.
Cada noche, bajo al Nivel 2 sigo la tubería roja a lo largo del corredor llego a la puerta, la abro ¡ y bajo con el ascensor hasta el Nivel 3!
Я подменил их в лифте.
Lo cambie en el ascensor.
Этот парень закрылся в отделении скорой помощи и отключил электричество в лифте.
Esto va para largo. Tomó la Sala de Emergencias, se encerró adentro y desactivó los ascensores.
Это значит, что ты не должен подниматься ко мне на лифте.
Eso significa no subir al ascensor para verme.
Тут есть детектор движения, как в лифте.
Detector de movimiento, como un ascensor.
Они в лифте, едут вниз.
Están en el ascensor, van hacia abajo.
Простите за то, что случилось в лифте.
Mire, siento lo del ascensor.
- Задабек, я даже не касаюсь твоей психодрамы в лифте. И твоего безумного телефонного звонка.
Zadapec, ni siquiera estoy conmovido por tu drama en el ascensor ni por tu loca llamada telefónica.
- Человек в лифте...
- El hombre en el ascensor...
Спуститесь на служебном лифте на уровень подвала.
Tome el elevador de servicio al final del pasillo hasta el subsuelo.
Ремонтная служба уже в пути. Оставайтесь в лифте ради вашей же безопасности.
Las tropas de emergencia están en camino por su seguridad permanezca dentro del elevador.
Оставайтесь в лифте ради вашей же безопасности.
Por su seguridad permanezca dentro del elevador.
Наткнулся на знакомого в лифте. Да? На кого?
- Encontré un conocido en el ascensor.
- Я спущусь на лифте.
Yo cogeré el ascensor.
Да я проходил мимо и захотел убедиться, что камеру в лифте починили.
De hecho, estaba por el vecindario, y quería asegurarme de que habían arreglado la cámara del elevador.
Ребята в лифте!
Eh, ¿ Los chicos del ascensor?
С инерционными демпферами и искусственной гравитацией, мы будем чувствовать себя подобно поездке в лифте.
Bueno, los amortiguadores inerciales y la gravedad artificial... es como subir en un ascensor.
И в нём расположен этаж, на который не доберёшься ни на одном лифте не выйдешь ни по одной лестнице.
Dentro de este edificio hay un nivel al que ningún ascensor puede ir y al que ninguna escalera puede llegar.
Я видел потрясающие персонажи во время перехватывающих дыхание гонок на такси. Я взбирался на вершину огромного отеля. И не на лифте, а по самому отелю.
Conocí a personajes pintorescos di un paseo de infarto en taxi por Central Park subí a lo más alo de un hotel de Lujo no en el ascensor, sino por la misma pared del hotel y después caí enamorado de mi mujer de nuevo en un restaurante de Central Park en el mismo jardín del restaurante ¡ y después hice el amor delante del alcalde!
Я в лифте.
Estoy dentro.