Ложить traducir español
26 traducción paralela
А теперь марш наверх и ложить в постель сейчас же.
Marchando derechito a la cama ahora mismo.
Не будем много ложить.
No exajeremos.
Кажется, в кафе начали ложить другую горчицу. Раньше она была нежнее.
Creo que la rotisería usa una mostaza diferente, antes era más dulce.
Вместо того, чтобы ложить своё грязное бельё в корзину для стирки, вы кладёте его в вазу.
Pondrían la ropa sucia en un jarrón, no en un cesto.
Я знаю, что пустые подносы надо ложить сюда.
Sé que las bandejas vacías van allá.
Может, их ложить сюда?
¿ Y si las pones aquí?
Нет. Нам всё время не хватало места, куда ложить почту.
Siempre hablamos de un lugar para el correo.
Кто-нибудь поможет мне ложить плитку?
¿ Pueden pasarme un azulejo?
Я ведь специально сказал : "Никакого сыра фета". Они что, обязаны ложить сыр фета?
Y dije específicamente : "Sin queso feta" ¿ Por qué tienen que ponerle queso feta?
говорит на непонятном шотландском акценте непонятными прибаутками : Это вам, ребзя, не пироги ложить на лохмотья Джерри.
Si, casi todo es aleman y nuestros sastres ayudaron con los uniformes.
Ложить людей в больницу не было частью плана.
Hospitalizar gente no era el plan.
- Не... Не смей ложить арахисовое масло!
- ¡ No le pongas mantequilla de maní!
Не стоит ложить металл в микроволновку.
No deberían poner metal en el microondas.
"Превед", "Ложить" или "Ехай" Будут сосланы в концлагерь!
"sin importar", "toda otra cosa" o "repentinamente", serán enviados a un campamento de trabajos.
Красных с колчаками будем ложить?
Haremos retroceder a los rojos hasta convertirlos en blancos.
- Чувак, да он ложить хотел на жизнь.
¡ chicos, en serio se está poniendo a tope... de "vida"!
И нам нравилось там каждую ночь, перед тем как ложится спать.. ложить туда наши мечты.
Es algo que nos gusta hacer todas las noches antes de dormir... ponemos los sueños ahí.
¬ ложить засушенный цветок?
¿ Se puede incluir una flor prensada?
Ложить в их приемные карманы только то, что запечатано в конвертах.
No ponga nada en sus contenedores, a menos que sea en un sobre sellado.
Это сюда ложить не нужно.
Esto no va ahí.
Ты согласился ложить деньги на мой счет каждую неделю.
Acordamos que pondrías dinero en mi cuenta cada semana.
Значит не ложить её обратно в свадебный альбом, да?
¿ No quieres volverlo a poner en el album de recortes?
Ѕактерии и риск. " ложить ее в ваша рубашка или € обрезал его.
Métela en la camisa o te la cortaré.
Ты уже не стесняешься ложить наркоту прямо на стол.
¿ De verdad? ¿ Es eso drogas solo dejadas allí a la intemperie?
Похоже, у вас всё ещё проблемы с орфографией и грамматикой. Вы не могли бы найти кого-то более терпеливого, чем я, чтобы он объяснил вам разницу между "тся" и "ться" и что нет слова "ложить"?
Veo que todavía estamos luchando con la I antes de E, excepto después concepto C y se puede encontrar a alguien con más tiempo y paciencia que tengo que explicar a usted la diferencia cuando se escribe "Amenazó con romper el brazo"
Туда бы и надо гранатку ложить. - Правильно.
Son aquellos puntos que la granada surtirá efecto.