Лошади traducir español
2,052 traducción paralela
Лошади для меня просто хобби.
Los caballos sólo son un pasatiempo para mí.
Слезайте с лошади!
¡ Bájate de ese caballo!
Прошу внимания, дамы и господа, лошади уже направляются к скаковой дорожке, где состоится заезд дня - скачки на приз компании "Монтегю" размером в 200 тысяч долларов.
Su atención, por favor los caballos están en camino para la carrera del día la Pineapple Juice Stakes de 200.000 dólares.
Лошади входят во второй поворот, Мушкетер Кэт по-прежнему лидирует, вторым идет Калм Тандер.
Lucky Boy al final. En la vuelta número dos, está Musketeer's Cat en la delantera y Calm Thunder en segundo lugar.
Лошади входят в третий поворот, Мушкетер Кэт опережает всех на полтора корпуса. Каприз Кастора смещается в центр дорожки, преследуя его. Калм Тендер прижимает Папу Джина к ограде.
En la vuelta número tres, está Musketeer's Cat por un caballo y medio Castor's Folly por el medio siguiendo en segundo lugar.
- У быстрой лошади был бы меньший коэффициент выигрыша.
Bueno, las probabilidades no son buenas en caballos rápidos.
Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.
Bueno, Holwell le dio al rápido un tatuaje en el labio igual que al lento, así el preparador no los podría diferenciar.
Мне нравятся лошади, красивые женщины, овощи.
Me gustan los caballos, mujeres bonitas, verduras.
Мне казалось, это насчёт "мёртвой лошади".
Creo que la expresión es : "hierro frío".
Два гвардейца Букингемского дворца, которые поют и делают животных из воздушных шариков, или лошадь, которая ездит верхом на другой лошади, или Винс Водка, брат Тилы Текилы.
Dos guardias de Buckingham Palace que también cantan y hacen animales con globos ; un caballo que monta a caballo ; o el hermano de Tila Tequila, Vince Vodka.
Мальчик, упавший с лошади, батрак, искалеченный боровом.
Un niño arrojado de un caballo un agricultor atacado por un jabalí.
Африканцы рассматриваются так же, как и другие формы собственности, такие как лошади и скот.
Los africanos no se consideran distintos de otras propiedades, como caballos o reses.
Это дело такое же, как если б... лошади были выброшены за борт.
El caso es el mismo que si... se hubiesen arrojado caballos por la borda.
Поменяй местами слова в предложении - дверь, конюшня, закрыт на болт, после, лошади.
Ordena las palabras de esta frase : puerta, estable, cerrojo, después y caballo.
я могу слезть с лошади, знаете.
Puedo desmontar de un caballo, ¿ sabes?
Только дурак будет соперничать с семафорами при помощи лошади и телеги.
Solo un idiota desafiaría a los clacs con un caballo y un carro.
Он поехал кататься на лошади.
¿ En qué puedo ayudarte?
Он поехал покататься на лошади и скоро вернётся.
Está cabalgando, pero regresa en cualquier momento.
Встретимся у Белой Лошади, когда вы всё закончите.
Nos reuniremos en el Caballo Blanco cuando terminen.
Они Могут Пройти Там, Где На Лошади Не Проехать.
Ellos pueden tomar atajos que los caballos no.
Ты не умела ездить стоя на лошади, пока я не научил.
No sabías ponerte de pie sobre un caballo al galope hasta que te enseñé.
Лошади, они ж скачут!
Pero los caballos están galopando.
Блин, Фабиос, лошади сбежали.
¡ Mierda! Fabious, ¡ los caballos! Se están escapando.
Лошади будут нести вас, пока не умрут.
Los caballos correrán hasta que sus corazones se rindan.
Минут через десять будем за Лондоном, лошади ждут.
En diez minutos saldremos de Londres y hay caballos esperándonos.
Мьı восхищаемся твоим характером, Шарлотта, и мьı уже много лет дрyжим с твоим отцом, но люди, с которьıми тьı работаешь, не более чем ломовьıе лошади нашего общества.
Sabes lo mucho que admiro tu espíritu, Charlotte. Y somos amigos de toda la vida con tu padre. Pero esos elementos con los que trabajas no son más que los caballos de tiro de la sociedad.
Как далеко до этого Дебара? - Два дня верхом на лошади.
¿ A cuánto queda esa Debar de ustedes?
Найди для моей лошади еду и воду!
- ¿ Señor? Por favor, asegúrate que alimentan y dan de beber a mi caballo.
- Где лошади?
- ¿ Y los caballos?
- Нам нужны лошади.
- ¡ Los necesitamos!
Справа от меня лошади, а слева - состоятельные мужчины.
Caballos a mi derecha hombres que traen dinero a mi izquierda.
Тут сдюжили бы две лошади, но за месяц и без дождей.
Una yunta de dos lo haría en un mes con buen clima.
А когда сломаются все орудия и им понадобятся лошади, мы с тобой встретимся на фронте.
Y cuando todas las máquinas se averien y llamen a los caballos te veré en el frente.
А где лошади?
¿ Dónele están los caballos?
Какие лошади?
¿ Cuáles caballos?
Только офицерские лошади.
Sólo los caballos de oficiales.
Тут перед ним возник всадник на маленькой лошади, и конь поскакал медленнее.
Un jinete en un caballo pequeño surge ante él y le obliga a aminorar el paso.
Хочешь упасть с лошади.
Que te vas a caer del caballo...
Но нас бы не звали на вечеринки, и я был бы женат на лошади.
Claro que si fueras una yegua, no nos invitarían a ninguna cena y estaría casado con una yegua.
Совсем другое восприятие, уличные фонари, киоски, лошади и коляски и ресторан Максим.
¡ Había tanta sensibilidad! Las farolas, los quioscos los caballos y los carruajes. Y el Maxim's de entonces.
Лошади сбежали.
Los caballos se soltaron.
Конечно, невеста будет жаловаться на запах лошади, но...
Por supuesto, la novia sólo se va a quejar - del olor del caballo, pero...
Бобби празднует, скачет верхом на клюшке, словно на лошади.
Bobby lo celebra, montando su palo como si fuera un caballo.
Дженнифер Джунипер скачет на пятнистой лошади треньк, треньк, треньк
- Jenifer Juniper - * Montada en una yegua moteada strum, strum, strum *
Так вот что ты видишь по ночам, когда закрываешь свои глаза, Джерри - Лесли без верха, прилепленную к лошади.
Eso es lo que ves a la noche cuando cierras los ojos.
Это ты, в виде голой лошади?
¿ Eres tú como un caballo desnudo? ¿ Se parece a mí?
У меня очень важные новости о нашей любимой мини-лошади, Малыше Себастьяне.
SEGUNDA PARTE : EL PEQUEÑO SEBASTIAN
Итак, все разрешения на похороны лошади получены. Что это был за тон?
Bien, todos los permisos para el funeral del caballo, están aprobados.
Сынок, этой лошади присвоена ученая степень университетом Нотр-Дам.
Hijo, este caballo tiene un título honoris causa de Notre Dame.
Может, у наших ковбоев не было лошади.
Los vaqueros necesitaban caballo.
Рядом с ним череп лошади и двое людей...
el cráneo de un caballo al lado de él.
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадиное ржание 16
лошадь 239
лошадка 72
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20
лошадиных сил 105
лошадиное ржание 16
лошадь 239
лошадка 72
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20