English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мадам

Мадам traducir español

11,108 traducción paralela
- Мадам здесь, поэтому нельзя говорить об Эстер?
Por causa de ella, estamos obligados... a no hablar de Esther.
Нет, мадам, мы таким не занимаемся.
No, señora, nosotros no hacemos eso.
Мы приехали издалека специально к ней... - Как у вас здесь свежо, мадам!
Hemos hecho un largo camino para visitar... Qué lugar espacioso tiene aquí, señora.
Какие вести, мадам, передать мистеру Маккину о вашем здоровье?
¿ Podríamos llevarle algún informe al Sr. McKean, señora?
Прошу прощения, мадам, что мы без приглашения.
Le ruego disculpe, señora, por venir sin ser anunciados.
А ваше, мадам, хотя вы этого не знаете, Дельгадо.
El suyo, señora, aunque no lo sepa, es Delgado.
У меня для вас предложение, мадам.
Tengo una proposición para usted, señora.
Благодарю, мадам.
Gracias, señora.
Что ж, мадам, в одном можно быть уверенным :
Bueno, una cosa es segura, señora.
Мадам Гао и г-н Нобу выразили свое разочарование.
La Sra. Gao y el Sr. Nobu expresaron su decepción.
Распределение продукта мадам Гао было замедленно, что, в свою очередь, привело к задержкам в других отраслях.
La distribución del producto de la Sra. Gao se ha visto afectada, lo cual causa retrasos en otros emprendimientos.
Мадам Гао... могу ли я проводить вас к вашей машине?
Señora Gao... ¿ puedo acompañarla al coche?
- Добрый вечер, мадам.
- Buenas tardes, señora.
Поздно, мадам.
Demasiado tarde para eso, señora.
- Благодарю, мадам.
- Gracias, señora.
Мадам Маргарита, вы видели королеву и Арамиса наедине?
Lady Marguerite, visteis a la reina y a Aramis juntos en privado.
Или мадам Маргариты?
¿ O de Lady Marguerite?
Благодаря вам, мадам, у меня сейчас весьма философское настроение. Пресвятая Богородица... То, что происходит здесь - обсуждает потом весь мир.
Quiero decirle, señora, que me siento muy filosófico.
Меня зовут мадам де Бове.
Me llamo madame de Beauvais.
Чему вы будете учить меня, мадам де Бове?
¿ Qué me enseñarás, madame de Beauvais?
Позволяю, мадам.
Te lo permito, madame.
А вы, мадам, лучше прочих должны понимать, что красота без разума порождает лишь гордыню.
Eso vos lo sabéis mejor que nadie, madame. Aunque la belleza sin ingenio es mera vanidad.
Взгляни на мадам де Монтеспан.
Fíjate en Madame de Montespan.
Мадам, я не брала ваше ожерелье.
Madame, yo no cogí vuestro collar.
Она воровка, мадам. Никаких сомнений.
- Vuestra dama es una ladrona.
Выходит, Софи должна прислуживать ей, пока мадам де Монсепан изо дня в день набирает влияние?
¿ Debería Sophie encomendarse a ella cuando madame de Montespan... crece en importancia día a día?
Вы так наблюдательны, мадам.
Muy perspicaz, madame.
Я восхищён вашим выдающимся аппетитом, мадам.
Te alabo, madame, por tu excelente apetito.
Мадам, что вы здесь делаете?
Madame, ¿ qué hacéis aquí?
Надеюсь, что вы ошибаетесь, мадам.
- Creo que os equivocáis, madame.
- Привет, мадам!
- Shane : Hola, señora.
- Я понимаю, мадам.
- Entiendo, señora.
Мадам де Монтеспан.
Madame de Montespan.
Мадам де Монтеспан понадобилась юная особа.
Madame de Montespan tuvo necesidad de una joven.
Тогда, быть может, вы объясните мне, с чего она вдруг отбыла в карете вместе с мадам де Монтеспан?
Entonces, tal vez puedas explicarme por qué se la vio salir en un coche con Madame de Montespan.
Я благодарен вам, мадам.
Le doy las gracias, señora.
- Мы будем в Париже в течении часа, мадам.
- Estaremos en París en una hora, señora.
Простите, я отлучусь, мадам.
Perdonadme un momento, señora.
Помощь мадам Бонасье будет неоценимой.
La ayuda de la señora Bonacieux será de gran valor.
Я принял Вас за свою жену, мадам Бонасье.
Pensaba que erais mi esposa, la señora Bonacieux.
Мадам, шампанского?
¿ Champán, señora?
Мои соболезнования, Мадам,
Mis condolencias, señora.
Нет, мадам, я пришёл к Вам.
No, señora, era a vos a quién he venido a visitar.
Мсье и мадам Левеск.
Señor y señora Levesque.
Имейте терпение, мадам.
Vamos ya, señora.
Мадам, положите...
Señora, baje el...
Мадам, успокойтесь, я безвреден.
Señora, por favor, no pretendo hacerle daño.
Мадам, уверяю, это искренний интерес к вашему заведению.
Entendí. Señora, le aseguro que tengo un sincero interés en su establecimiento.
Мадам, вернётся к воскресной мессе.
Señora ella estará en casa para la misa del domingo.
- Мы нашли эти флаконы на нем, мадам.
Hemos encontrado estos frascos con él, señora.
- Мадам, прошу вас!
- Madame, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]