Макияж traducir español
640 traducción paralela
Я слишком устала даже чтобы снять макияж.
Estoy muy cansada como para quitarme el maquillaje.
- Как ты сделал, этот макияж?
- ¿ De dónde sale esto?
сделай ей макияж диктора
Hazle un look de "presentadora".
Им не нравятся моя прическа, брови, макияж.
No les gusta mi peinado, ni mis cejas, demasiado pintalabios.
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье...
Sé que eres exigente y que no es fácil convencerte, pero ésta te gustará.
Я сделал её новый макияж и причёску.
He hecho que se maquillara y cambiara de peinado.
Ты не делала макияж, я надеюсь?
¿ No usarás maquillaje, espero?
Мне нужно поправить макияж.
Voy a arreglarme.
Пора и тебе наложить макияж.
Mejor te pones tu maquillaje.
У меня макияж был в 14 лет, так что я могла сойти за 17-летнюю.
Cuando tenía 14 años, llevaba maquillaje para aparentar 17.
Макияж!
Maquillaje!
? Худые щёки и чёрный макияж? ?
Cachetes hundidos y rímel negro
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
Mis afeites se irán Ya mis lágrimas derramo
костюмы, макияж, переодевания, исполнение.
disfraces, maquillaje, travestismo, representación.
Макияж.
- Maquillaje.
Не могли бы ли Вы удалить макияж из уголка глаза.
¿ Se podría quitar el maquillaje de la esquina de su ojo?
Макияж точно тебе ни в чём не поможет.
Maquillarte ahora no servirá de nada.
Не знала, что девушки Армии Спасения делают макияж.
Las chicas del Ejército de Salvación no usan maquillaje.
О, Том, Вы не откроете Я еще должна закончить макияж.
¿ Puedes atender, Tom? Debo terminar de maquillarme.
Это макияж.
Son los cosméticos.
Теперь макияж.
Y ahora maquillaje.
Сказать по правде, я уже смыла макияж и накрутила бигуди.
Voy a confesarte una cosa, me he desmaquillado, llevo una capa de crema y me he puesto los rulos.
Нет. Да! Вся моя одежда и макияж.
Sí, toda mi ropa y mis cosas.
... красивый макияж, и всё такое.
... buen maquillaje, todo.
Чёрт, а макияж поправить?
¿ Todavía no se conforman?
- Вот что я скажу... Учитывая некоторые расходы - жилье, питание, одежда, макияж, духи... разные там прихоти... Если у вас в конце недели останется 30 реалов, это будет прекрасно.
- Yo diría que considerando los gastos... posada, comida, ropa, maquillaje, perfumes... algún capricho... puede estar contento si le dejan 30 reales por semana cada una.
Да, но абсолютно белый макияж это похоже на маску.
El maquillaje es muy blanco se parece un poco a una máscara.
Вы заметили ее одежду, ее макияж.
Puedes notar su ropa, su maquillaje.
Я губы красить буду и делать макияж,
Me podré maquillar
Высокие каблуки, колготки, макияж.
Tacones, maquillaje, medias...
Я сидела за туалетным столиком, подправляла макияж.
Estaba sentada en el tocador retocándome el maquillaje.
Наверное, вы все знаете про макияж.
Claro que ustedes conocen todo sobre maquillaje.
О, Брат,....... какой у тебя макияж!
Oye tú. Menudo maquillaje llevas.
И смой макияж.
Lávate la cara.
- Как мой макияж?
- ¿ Cómo está mi maquillaje?
Поправляет макияж?
¿ Se estará maquillando?
Будет снимать, как тебе делают макияж.
Podrá fotografiarte mientras te maquillan.
Да, работа с Билли, твоим бывшим парнем - прическа и макияж лишние полчаса.
Será por tu ex-novio. Media hora más.
Бальзамировщик сделает тебе макияж.
Maquillado.
Я хочу проверить свой макияж.
Quiero mirarme el maquillaje.
Хочешь бесплатный макияж?
¿ Qué tal un cambio de look?
- Брайн, почему макияж?
¿ Por qué el maquillaje?
- В смысле того, как макияж сделан.
Es como yo me maquillo.
Если бы я так сделала, мне снова пришлось бы накладывать макияж.
Tendría que volver a maquillarme.
Сделала у Мигеля новую причёску, и провела битый час выслушивая дамочку из салона "Эсте Лаудер" с рассказом об операции на её мочеточнике лишь бы получить бесплатный макияж.
Hice que Miguel me arregle el pelo, y pasé la última hora escuchando a Estée Lauder describir su operación de vejiga para conseguir un maquillaje gratis.
Я дважды делала себе макияж.
Me maquillé dos veces.
- Боже, это они. Мне надо проверить макияж.
- Tengo que revisar mi maquillaje.
Отлично, мне понадобится макияж.
Qué bien, voy a usar maquillaje.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
... un dentífrico corriente.
Макияж, быстрее!
.
Где макияж?
¿ Me trajiste mi maquillaje del avión?