English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Маневр уклонения

Маневр уклонения traducir español

72 traducción paralela
Продолжаю маневр уклонения.
Continúen acción evasiva.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Maniobra evasiva, señor Sulu.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
- Realice acciones evasivas, Sr. Sulu.
- Маневр уклонения.
- Maniobras evasivas.
- Маневр уклонения, сэр?
- Maniobra evasiva, ¿ señor?
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема "дельта"!
Worf, secuencia delta de maniobra de evasión.
Маневр уклонения, схема "дельта".
- Maniobra evasiva delta.
Они открыли огонь. Провожу маневр уклонения.
- Han abierto fuego contra nosotros.
Маневр уклонения, Энсин.
Maniobra evasiva, alférez.
Маневр уклонения, полный импульс.
- Evasión, impulso al máximo.
Компьютер, маневр уклонения!
¡ Computadora, maniobra de evasión!
Маневр уклонения. Мы прикроем огнем.
Los cubriremos.
Один прорвался. Маневр уклонения!
Está pasando una. ¡ Acción evasiva!
По-прежнему нет следов оружия. Перехожу на маневр уклонения гамма-4.
Cambiamos a maniobra de evasión Gamma-4.
- Всем кораблям, маневр уклонения.
- Todas las naves, acción evasiva.
Мистер Ног, маневр уклонения тэта.
Eluda el ataque, Sr. Nog. Maniobra Zeta.
Маневр уклонения.
Maniobras evasivas.
Ремодулировать щиты, маневр уклонения.
Remodule los escudos, maniobras evasivas.
Том, маневр уклонения бета-шесть.
Tom, patrón evasivo beta seis.
Маневр уклонения, "бета-6".
Patrón evasivo, Beta-6.
Корабль шахтеров идет курсом на перехват. Маневр уклонения!
La nave de los mineros está en curso de intercepción.
Есть сэр, маневр уклонения.
Sí, señor, ejecutando delta.
Маневр уклонения. "
Toma acción evasiva ".
Маневр уклонения?
¿ Qué es una acción evasiva?
Выполнить маневр уклонения!
¡ Toma acción "erosiva"!
Маневр уклонения.
Iniciando una acción evasiva.
Начать маневр уклонения.
¡ Empieza con maniobras evasivas!
Маневр уклонения!
¡ Tomen medidas evasivas!
Маневр уклонения Дельта-5!
Patrón evasivo Delta 5.
Нам придется запустить маневр уклонения, чтобы доставить вас в ОСС еще быстрее. Держитесь крепче.
Iniciaremos las maniobras para llevarlos rápido a la OSS.
Начинаю маневр уклонения.
Iniciando maniobras evasivas.
Маневр уклонения.
Acción evasiva.
Манёвр уклонения.
Evasión.
Манёвр уклонения.
Maniobra de evasión.
Маневр уклонения.
- ¡ Retire la nave!
- Манёвр уклонения, но продолжать стрельбу.
- Maniobra evasiva.
Маневр уклонения.
- Inicie la evasión.
Скажите командиру, чтобы он немедленно начал манёвр уклонения.
Quiero que le diga al capitán que inicie las maniobras de evasión.
Манёвр уклонения.
¡ Maniobras evasivas!
Манёвр уклонения.
Maniobras evasivas.
- Коммандер Райкер - манёвр уклонения.
Comandante Riker, maniobras evasivas.
Майор Гант, срочно рассчитайте маневр для уклонения.
Mayor Gant, inicie la maniobra evasiva delta, ahora.
Маневр уклонения.
Transfiere la energía a los motores de babor. ¡ Maniobras evasivas!
Манёвр уклонения!
Acción evasiva.
Манёвр уклонения!
Maniobras evasivas.
Манёвр уклонения!
¡ Maniobras evasivas!
Манёвр уклонения.
Maniobras de evasión.
Я совершил манёвр уклонения.
He realizado maniobras de evasión.
Манёвр уклонения.
Maniobras evasivas. Ejecutando maniobras evasivas.
Манёвр уклонения - - Право на борт.
Maniobra evasiva, todo el timón a la derecha.
Хан, манёвр уклонения!
¡ Khan, use acción evasiva!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]