English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мародёрство

Мародёрство traducir español

42 traducción paralela
Это мародёрство недопустимо.
Este saqueo es indecoroso.
Служил во время второй войны в заливе, до того как был с позором уволен за мародёрство.
Sirvió brevemente en la segunda guerra del Golfo, antes de ser licenciado con deshonor por robo.
Они видели репортажи о полиции Нового Орлеана в новостях : мародёрство, избиение граждан, стрельба на мосту Дэнзигер.
Han visto a la policía de Nueva Orleans... en las noticias por saqueo, por golpear a gente, por los tiroteos del puente Danziger.
Грабёж и мародёрство...
Pillaje y saqueo...
Массовые беспорядки и мародёрство прокатились по всей стране, были опасения, что страна стоит на грани возникновения анархии.
Las revueltas y el pillaje se suceden por todo el país y hay temor a que se instale la anarquía.
Он брёл через хаос, убийства и мародёрство, в поисках доказательств того, что западная медицина была опасной и неправильной.
Caminó a través del caos, el asesinato y los saqueos, buscando evidencias que fueran peligrosas o erróneas para la medicina occidental.
Выдумали шторм, выдумали мародёрство.
Le dan bombo a la tormenta, le dan bombo al saqueo.
Когда дело касается белых людей - это выживание а когда чёрных - то мародёрство.
¿ Lo ves? Es la prensa. Oh, vale, cuando es gente blanca es sobrevivir, y cuando es gente de color, es saquear.
Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня.
Asalto, saqueo, pillaje, sacrificio.
беспорядки, мародёрство, много плохих вещей происходит.
Hay mucho caos. ¡ Josh!
Мародёрство в паре кварталов отсюда бесконтрольно.
Los saqueos a dos calles de aquí están fuera de control.
Будет мародёрство, паника, линчеватели.
Habrá saqueos, pánico y justicieros.
Беспорядки, мародёрство, паника на улицах.
Motines, saqueos, pánico en las calles.
И тогда нас посадят за мародёрство.
Y luego pasaremos 20 años en Leavenworth por saqueo.
Мародерство, пожары.
¡ Saqueos, incendios!
Но мародерство, пожары, генерал?
- Pero los saqueos y los incendios...
Пора прекратить мародерство.
¡ Este pillaje debe acabar!
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Se introdujo el saqueo organizado para mantener a las tropas.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
La televisión dice que los robos empezaron.
Высокая гравитация, наверное, усложняет мародерство.
La alta gravedad debe de estar retrasando su saqueo.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
... fingir ser un oficial de la marina española fingir ser un clérigo de la iglesia de Inglaterra navegar con bandera falsa, incendiar, secuestrar, saquear cazar ilegalmente, bandolerismo, hurtar depravación, perversión e ilegalidad general.
Это мародерство.
Esto es merodear.
- Пожалуйста, остановите мародерство.
- Por favor, paren los saqueos.
Что ты получишь за мародерство?
¿ Más que por robar a los cadáveres?
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство
Les llevara horas, y aunque consigan llegar, tendremos disturbios y robos.
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.
Notarás que pasan por las cinco estapas de la muerte... negación, rabia, negociación, depresión y saquéo.
Судя по времени, это первое мародерство.
A juzgar por el codigo de tiempo, esta es la primera incidencia de saquéo.
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации.
Disparar por la espalda, el sabotaje y el saqueo están prohibidos.
В результате, во множестве крупных городов начались массовые беспорядки и мародерство.
Como resultado, hay saqueos y manifestaciones en docenas de las principales ciudades.
Вы видели, как разбивали витрины магазинов? Мародерство? Поджёг здания горкома?
¡ Uds. destrozaron vidrieras e incendiaron comercios!
Если вещи, которые ищешь, и так твои, это не мародерство.
No es saqueo si las cosas que encuentras ya eran tuyas.
В российских войсках широко практикуется мародерство... и вымогательство.
Las tropas rusas ampliamente practicado saqueos... y la extorsión.
Я не уверена... Грабежи, мародерство.
No estoy seguro, para saquear.
Мародерство должно прекратиться.
El saqueo de barcos debe cesar.
- Меня арестовали за пиратство.. за мародерство.
- ¿ Qué? - Me arrestaron por ser un pirata... por pillaje.
Мы дали показания, что вы с Кэлвином взломали кладовую на корабле, а это, по морскому праву, расценивается как мародерство.
Testificamos que tu y Calvin entrasteis en la despensa del barco, lo que, bajo las leyes marítimas, se considera saqueo en alta mar.
Но я никогда не расскажу про мародерство во время урагана Сэнди.
Pero nunca voy a confesar lo del saqueo que hice en Sandy.
Мы пытаемся остановить мародерство.
Intentamos detener a los ladrones.
На фоне продолжающегося обрушения систем по всему миру, паника и хаос захлестнули улицы, и вылились в мародерство, пожары и аварии на дорогах, истощив все ресурсы как служб чрезвычайного реагирования, так и местных органов правопорядка,
A medida que los sistemas de todo el mundo, sigan eliminando, pánico y el caos ha entrado en erupción en las calles, provocando accidentes saqueos, incendios y de tráfico, la difusión de los equipos de respuesta de emergencia delgadas y la policía local por igual,
Все это мародерство и драки.
Todo lo que las peleas y el saqueo.
Например, мы не так давно сменили наш талисман - вместо викинга, подразумевающего мародерство и мужскую сексуальную агрессию, теперь морская улитка, у которой есть как мужчские, так и женские половые органы.
De hecho, hemos cambiado la mascota de un vikingo, que tiene connotaciones de saqueos y agresiones sexuales por parte de hombres, a un nudibranquio, que tiene genitales masculinos y femeninos.
А дальше - мародерство и анархия.
Y luego saqueos, y anarquía

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]