Маслом traducir español
1,028 traducción paralela
Рис, макароны с маслом, суп?
¿ Arroz, pasta con mantequilla, sopa de verduras?
Спагетти с маслом.
Spaghetti con mantequilla.
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,.. ... что позволяет по акварели писать маслом.
Sí, Rosalía, la pintura a tempera que permite... el uso de acuarela sobre la pintura tradicional...
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Rompían todos los cántaros... Cántaros de aceite...
Конечно, мне останется фига с маслом.
... cierto que es lo más valioso que poseo...
Но без хлеба с маслом
Sin una rebanada de pan
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
¿ Hizo los tallarines? Personalmente los prefiero a los macarrones de mi tía. o incluso al "filato co'lu pertuso".
Нет, потому, что я всегда намазываю себя маслом.
Nunca, porque uso aceite.
Я положила сэндвич с арахисовым маслом сверху. Так мы и нашли вас.
Le puse manteca de maní y jalea, así lo encontramos.
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
Yo no noto la diferencia entre la mantequilla Whizzo... y este cangrejo muerto.
Фигу с маслом!
¡ Qué te voy a jurar!
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку. Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Tras probar sin éxito la religión, la estafa y las armas, me busqué una compañera, me convertí en un tendero respetable y me casé con Olga, una chica sueca que apenas hablaba inglés.
И позвольте мне преподнести вам этот бутерброд с маслом.
Y permítame ofrecerle esta rebanada de pan.
И хлеб с маслом. Масло с двух сторон?
De los dos lados?
Мы бы поели горячий шоколад и хлеб с маслом.
Habrá chocolate con pan y manteca, de los dos lados.
Шампунь на основе оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделает ваши волосы мягкими, и послушными.
Aceite de oliva Chantel... rico en lanolina y puro aceite de oliva... para tener un pelo suave, liso y fácil de manejar.
Так же мои волосы причесаны и смазаны маслом.
Tambien, tengo aceite en el pelo.
Я собираюсь взять попкорн с маслом. А ты?
Voy a comer palomitas con mantequilla.
Возьми хлеб с маслом.
Toma pan y mantequilla.
- Его надо есть с маслом и ветчиной.
Sólo lleva jamón y mantequilla.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
Y aliñado con ajo..... Aliñado con aceite y vinagre, con sólo un... toque de ajo.
В полдень приходится есть хлеб с шоколадным маслом и каждые три часа бреюсь, а то меня раскроют.
A mediodía tengo que comer galletitas y chocolatines. Y cada 3 horas me tengo que afeitar. Si no me echan.
"Горячий попкорн с маслом"
" Palomitas con mantequilla caliente
Я сделала тебе бутерброд с ореховым маслом и джемом, и ещё банановый хлеб и большой стакан молока.
Es un sándwich de mantequilla de maní y jalea y un poco de pan de plátano... y un gran vaso de leche.
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Cuando cocino espaguetis, sólo los hago con mantequilla, ajo y sal.
В первую очередь, я натер его маслом.
Primero, le unté el aceite.
Кажется, вчерашний массаж с миндальным маслом был особенно продолжителен. О!
Habrá dormido bien gracias al bálsamo con que su esposa le frota la frente.
Осталось отнести ещё те две бочки с маслом.
Hay once latas de aceite que cargar.
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
¿ Quieres mantequilla o mermelada en la tostada, cariño?
Бочонки наполнены маслом, хотя написано, что это - соевый соус.
Estas cajas están llenas de óleo en vez de soja.
Таким образом, бензин здесь смешивается с маслом. В соотношении три к одному, как показано на рисунке.
El carburador sirve para mezclar la gasolina con el aire, tres partes por una.
Я совсем не умел писать маслом и обучался этому ремеслу, по мере того как работал.
Yo sabía poco de pintura al óleo y aprendí las técnicas mientras trabajaba.
Значит ли оно, что, если человек умрёт в одиночестве, он попадёт в ад, а если священник помажет его маслом...
¿ Queréis decir que si muere sin un sacerdote a solas, irá al infierno? ¿ Y que si hay allí un sacerdote le pondrá los óleos...?
Это небольшой бар, а наверху несколько номеров. Во всём доме пахнет горячим маслом, и чесноком, и перекисшим вином.
Era un bar con unas cuantas habitaciones que olía a aceite, ajo y vino añejo.
Обычно я писал маслом медленно и тщательно.
Normalmente, yo era un pintor lento y circunspecto.
Опавшие листья, рощица, Жобур... Прямо картина маслом!
Las hojas muertas, el pequeño bosque, los árboles, todo esto es surrealista.
На обед, я приготовила тебе бутерброд с арахисовым маслом и яблоко.
Para almuerzo, les hice sandwich de manteca de maní y una manzana.
Внимание! Двое учеников были обнаружены когда они мазали льняным маслом школьного баклана.
Hemos encontrado a dos niños... untando con aceite de linaza al cormorán de la escuela.
Правда? Публика сидела, типа, как на картине маслом.
Morty, el público parecía un óleo.
Беги и помоги Марте с хлебом и маслом.
Ayuden a Marta a poner mantequilla en el pan.
Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. - Э-э-э...
Hay bizcocho con crema o tostadas con manteca.
Мэм, мне, пожалуйста пачку попкорна с маслом... большую колу, маленькую колу и, поскольку я на диете...
Sí, señora. Quería un cubo de palomitas con mantequilla... ... una Coca-Cola grande, otra pequeña y como estoy a dieta...
- Ты сейчас испачкаешься маслом.
- Ahora ensuciaste tu mano de grasa.
А ты что смыслишь? Ты же маслом торгуешь?
vendes aceite de oliva.
Заменить шины, протереть маслом - и будет как новенький.
Con un cambio de llantas y una aceitada, estará lista.
Ама, я буду бисквиты с маслом.
Amah, quiero... unas galletitas de mantequilla.
Картина маслом.
No es nada bonito.
Кукиш с маслом?
¿ Licuadora?
Тосты с маслом?
Tostada con manteca?
Хлебом с маслом.
- Asqueroso
4 небольшие картины маслом.
Cuatro óleos.