Место встречи traducir español
373 traducción paralela
Назовешь ему место встречи.
Marca un punto de encuentro.
Место встречи - завтра днем, в кафе "Живых мертвецов"!
Nos reuniremos mañana en el café Les Morts Vivant. Suerte.
- А место встречи?
Está en mi casa.
Место встречи было выбрано удачно.
- Este sitio está bien elegido.
Доставите их всех на место встречи и передадите мне их одновременно.
Lleve los tres hasta el lugar de encuentro y se lo entregó al mismo tiempo.
Место встречи ты знаешь, так?
¿ Recuerdas el lugar del encuentro? Si
В целях безопасности, Позвольте нам пока сохранить место встречи в тайне.
Y en el interés de la seguridad... espero que la localidad sea secreta.
Он прибыл на место встречи.
Está en las coordenadas de encuentro.
Мы едем на запасное место встречи.
Vamos hacia el punto de encuentro.
Повторяю, на запасное место встречи.
Repito, punto de encuentro.
Роль станции как место встречи различных рас будет навсегда уничтожена.
Su papel como lugar de encuentro de razas diferentes se echará a perder.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
Место встречи одно и тоже, одно время, одно место.
La ubicación siempre es la misma. Mismo tiempo, mismo lugar.
Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.
El lugar de reencuentro de los nazis es una mansión sobre la ruta de Poitiers, cerca de Algrande. Hay una salida esta noche. Actúen rápido.
Они снова изменили место встречи.
¿ Volvieron a cambiar el punto de reunión?
Я назначила место встречи. Надо убираться с этой помойки.
He relevado nuestro punto de encuentro podemos salir de este basurero de planeta.
Я согласился назвать место встречи, только при условии, что мне дадут проверить базу.
No les dije dónde estábamos hasta que accedieron a la inspección.
Я знаю, что он известен, как место встречи контрабандистов Иракской нефти.
Allí se reúnen contrabandistas iraquíes de petróleo.
Место встречи приемлемо для высадки.
La zona es accesible.
Мы прошли вокруг и вон по той стоянке, и вот тут Microsoft организовали нам место встречи с напитками и большим плакатом с надписью :
Marchamos alrededor y hacia el estacionamiento que está allá arriba, y ahí es donde Microsoft tenía una recepción colocada para nosotros bebidas y un gran aviso que decía.
Место встречи - автобус.
La va a llevar en... ómnibus.
Если сообщите полиции или придёте на место встречи не один,.. ... она будет убита.
Si da aviso a la policía o llega con alguien ella morirá ".
Почему ты не пошел на место встречи?
¿ Por qué no fuiste a la marca?
У тебя должна чертовски веская причина, чтобы изменить место встречи.
Será mejor que tengas una buena razón para haber cambiado el encuentro.
И это твое тайное место встречи?
¿ Ésa es su idea de un lugar de reunión secreto?
Что объяснило бы, почему я не навопил на тебя этим утром, - когда ты не пришёл на заранее назначенное место встречи.
Por eso no te grité cuando no apareciste a la hora acordada.
Это не место встречи
No es el punto de reunión.
Но ведь гаитяне знали время и место встречи.
Los haitianos sabían dónde asaltar y cuándo.
Как ты узнал про место встречи?
- Calma. - ¿ Cómo supiste de la entrega?
Место встречи - две с половиной или три мили.
Nuestro punto de encuentro está a cuatro o cinco km.
- Вижу место встречи.
Bueno, donde recogen a los niños. Ya lo vi.
- Место встречи изменяется, девочки.
- Cambio de lugar, chicas.
Место встречи
Punto de encuentro.
Грейс надо было быстро менять тактику. Иначе она не попадет на место встречи.
Grace tendría que cambiar rápidamente de estrategia si quería llegar a la cita.
Эта карта поможет вам найти место встречи.
El mapa te mostrará dónde nos veremos.
Мы должны были встретиться в Вашингтоне, но он изменил место встречи на Венецию.
Es cierto. Teníamos que vernos en Washington, pero cambió el sitio. Prefería Venecia.
Должен сказать, вы выбрали труднодоступное место для встречи.
Sin duda eligió un lugar apartado para nuestra conferencia.
И после одного дня или двух ноги приводят их обоих на место их первой встречи.
Y un par de días después, eligen... un lugar romántico para su primera cita.
Но мы не обсудили место завтрашней встречи.
No hemos elegido el lugar para mañana.
Это место идеально для секретной встречи. Верно.
- Sería ideal para una reunión secreta.
Здесь не место для встречи.
Este no es un lugar de reunión.
( МЕСТО ВСТРЕЧИ )
¡ Sí!
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
La probabilidad de encontrarme con alguien cuyo domicilio y lugar de trabajo desconozco es, evidentemente, imposible de determinar.
Опишите время, место и обстоятельства нашей встречи.
Cuénteles todos los detalles de nuestro encuentro.
Это место нашей встречи.
Allí nos juntamos.
И мы должны найти подходящее место для этой встречи.
Y debemos encontrar un lugar realmente dramático para este encuentro.
Страное место для встречи.
¿ El cementerio? Es un lugar extraño para una cita.
Это будет место встречи.
Esa es la marca, ¿ bien?
Странное место для встречи!
- ¡ Un lugar extraño para conocerse!
- Поверьте, они думали об этом, поэтому когда они назначили встречу несколько дней тому назад, я предложил им людное место для встречи.
Créeme, lo consideraron. Por lo cual cuando solicitaron una reunión hace unos días sugerí un bonito sitio público.
Думаю, они захотят, чтобы вы оставили свою машину и они отвезут вас на место вашей встречи, которое находится в другом месте.
Supongo que te harán dejar tu auto y luego te llevarán a una segunda localización donde tendrá lugar la reunión.
встречи 84
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30