Мне надо идти на работу traducir español
35 traducción paralela
Да, мне надо идти на работу, но я...
Sí, tengo que ir a trabajar, pero...
Нет, спасибо. Мне надо идти на работу.
- Debo ir a trabajar.
Ладно, мне надо идти на работу.
Bueno, yo que ir a trabajar.
Кстати об этом, мне надо идти на работу потому что психологическое состояние Мишеля сегодня очень ненадежное. Да, иди.
Hablando de ello, debo volver al trabajo porque el estado mental de Michel es muy precario hoy.
Вообще-то, мне надо идти на работу.
En realidad, tengo que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу. Точно.
Tengo que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу...
Me tengo que ir. Estoy retrasada.
Мне надо идти на работу.
Necesito ir a trabajar.
Мне надо идти на работу.
Tengo que irme a trabajar.
Слушай, мне надо идти на работу.
¡ Escucha, tengo que ir a trabajar!
Тебе это понравится, но... мне надо идти на работу.
Te va a encantar, pero tengo que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу.
Ahora tengo que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Потому что мне надо идти на работу.
Porque necesito ir al trabajo.
Я об этом подумаю, но сейчас мне надо идти на работу.
Déjame pensarlo, pero tengo que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу, Одди.
Yo también debo irme, Rarillo.
Мне надо идти на работу.
Tengo que estar en el trabajo en unos veinte minutos.
Мне надо идти на работу.
Tengo que volver al trabajo.
Он сомелье. Мне надо идти на работу.
Es un tío del vino.
Мне надо идти на работу.
Tengo que ir al trabajo.
Я ненавижу что мне надо идти на работу...
Odio tener que ir a trabajar.
Мне надо идти на работу.
Hm, sí, sin duda la noche más extraña de mi vida.
Мне надо идти на работу.
Debo ir a trabajar, ¿ sí?
Мне надо идти на работу.
Debo ir a trabajar.
Ну ладно, мне надо брать Луму и идти на работу, очень много дел.
Tengo que dejar a Luma e ir a trabajar. Tengo muchas cosas que hacer.
- Мне надо идти на работу.
- Tengo que ir a trabajar.
Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Ross y Rachel van a venir y luego tengo que ir a la oficina.
Мне надо идти на работу.
Me tengo que ir.
Мне надо зайти за детьми и идти на работу.
Tengo que recoger a los niños... - y regresar al trabajo.
Мне надо вставать уже через несколько часов и идти на работу.
Tengo que levantarme en unas pocas horas e ir a trabajar.
Мне действительно надо идти на работу.
En serio, tengo que irme a trabajar. Encuentra tú mismo la salida.
На работу мне идти не надо.
No tengo trabajo al que ir.
Мне надо идти. Я опаздываю на работу.
Tengo que irme.
Мне надо на работу идти.
Tengo que ir a trabajar.