Мне нужен ваш совет traducir español
47 traducción paralela
Мне нужен ваш совет.
Necesito su consejo.
Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
Necesito tu consejo, como mentor.
Мисс Вейл, мне нужен ваш совет.
- Necesito su consejo.
Мне нужен ваш совет.
Necesito un consejo.
Мне нужен Ваш совет, мадемуазель.
Necesitaré su consejo, Mademoiselle.
Зарубайте на носу. Мне нужен ваш совет.
Antes de que empiecen, permítanme que les aclare algo.
- Мне нужен ваш совет.
- Tú consejo.
Мне нужен ваш совет.
Quiero tu consejo.
- Мне нужен ваш совет, генерал.
Quería pedirle un consejo, General.
Мне нужен ваш совет, д-р Лектер.
Necesito su consejo, Dr. Lecter.
Мне нужен ваш совет, мой повелитель.
He estado perdida sin usted, milord.
Мне нужен ваш совет.
¿ Que sugieres?
Мне нужен ваш совет.
Necesito su consejo sobre algo.
Мне нужен ваш совет.
Yo quiero algún consejo.
Мне нужен ваш совет.
Quiero saber tu opinión.
Поэтому мне нужен ваш совет.
Por eso quiero su consejo.
Ребята, у меня проблема, мне нужен ваш совет.
Chicos, tengo un problema, - y necesito vuestro consejo. - ¿ Qué?
Слушайте, у меня кризис уверенности. И мне нужен ваш совет.
Mire, estoy teniendo una crisis de confianza y podría venirme bien un consejo.
Мне нужен ваш совет.
Necesito tu consejo.
Мне нужен ваш совет по поводу деликантной ситуации в рабочем коллективе
Necesito tu concejo acerca de una delicada situacion en el trabajo
Также мне нужен ваш совет по поводу багажа.
Además, necesito tu consejo para comprar algunas maletas.
Просто мне нужен ваш совет. Одну минуту.
Sólo necesito un momento.
- Мистер Холмс, мне нужен ваш совет.
Señor Holmes, he venido aquí para pedir consejo.
Мне нужен ваш совет.
Quiero pedirte consejo.
Ребята, мне нужен ваш совет.
Chicos, necesito vuestro consejo.
Мне нужен ваш совет.
Necesito tu consejo
Мне нужен ваш совет.
Me vendría bien su consejo.
Мне нужен ваш совет, Тагоми-сан.
Necesito su consejo, Tagomi-san.
Мне нужен ваш совет, Индра.
Necesito tu consejo, maestra Indra.
Наверное, мне нужен ваш совет, окружной прокурор Лэнс.
Quizá debí seguir tu consejo, abogada del distrito.
Мне.. мне нужен ваш совет
Necesito tu consejo.
Я бы над этим ещё посмеялся, потому что это смешно, но мне нужен Ваш совет.
Quiero volver a esto porque es divertido... pero necesito tu consejo.
Мне нужен ваш совет насчёт свадебных приглашений.
Necesito vuestro consejo sobre estas invitaciones de boda.
и мне нужен ваш совет.
Sin embargo, tengo un problema. Quisiera pedir tu consejo.
Мне нужен ваш совет.
¿ Puedes aconsejarme?
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет.
Vamos, por favor, no sea tan lenta.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdóneme pero necesito desesperadamente su consejo.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdóneme, pero necesito desesperadamente su consejo.
Мне нужен ваш дружеский совет, если вы понимаете, о чем я.
Le agradecería su consejo como amigo, ¿ sabe a qué me refiero?
Если мне будет нужен ваш совет, я его попрошу.
Si quiero su consejo, se lo pediré.
Мне, на самом деле, очень нужен ваш совет.
En realidad necesito vuestro consejo.
И мне очень нужен ваш совет.
Y realmente necesito tu consejo.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30