English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Монетку

Монетку traducir español

389 traducción paralela
Посмотри на монетку.
Examinalo bien.
Проверяйте каждую монетку.
Con cada persona que conozcas.
Интересно, куда вставлять монетку?
¿ Por dónde se meterá la moneda?
Бросим монетку?
¿ Lo echamos a cara o cruz?
- Как? Кинем монетку?
- ¿ Cómo lo hacemos?
— Оставь монетку себе на мороженое.
Quédate con la moneda y cómprate un helado.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Puedo marcar el teléfono, conducir. Hasta echar monedas en una gramola.
Я не смотрел на лицо - только на руки и монетку, что вы мне дали.
No le he visto la cara, sólo las manos y el dinero que me daba.
Примите мой совет, Голубая Гардения. Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
Acapta mi consejo, Gardenia Azul ve a un teléfono e invierte diez centavos en tu futuro.
- Кинем монетку?
- ¿ Echamos una moneda?
Может бросите монетку?
iApostadme a cara o cruz!
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так. А потом уронить ее так ловко, чтобы она не задела носа.
Hay que poner una moneda en la frente y se deja caer sin que toque la nariz
А вы попробуйте. Сейчас я вам приклею монетку. Ну-ка, посмотрим.
Cojo la moneda, la pongo en su frente y aprieto.
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Cuando depositas 2 céntimos En una cuenta bancaria
Может кинуть монетку... только по необходимости.
Hacer girar una moneda sería... como corresponda.
Беги, отнеси это в магазин! Я дам тебе монетку в следующий раз!
Lleva esto y te daré algo.
Еще монетку, месье, и во спасение Вашей души отслужат мессу.
Otra moneda, señor, y organizaré una misa para su salvación.
Если бы мне монетку давали за каждое имя, которое я знаю, было бы ладно.
Ojalá tuviera un centavo por cada vez que me dijeron "muy bien".
Бросишь монетку, она тебя развлечет.
Le das dinero y hace lo que quieras.
Иногда подкинет монетку.
Sólo calderilla de vez en cuando.
И за тебя монетку брошу.
Veo París.
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
Tiré una moneda para decidir si debía trapear el hall del segundo piso o limpar las ventanas del laboratorio.
Поэтому бросаешь монетку?
¿ Por eso lanzas monedas al aire?
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели.
Cuando yo era un niño, mi padre me daba... Me daba un céntimo a la semana y además me propinaba una paliza cada quince días.
Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Y aunque algunas veces olvidaba darme el dinero de la propina lo que nunca olvidaba era darme la buena paliza para que yo me criara como un hombre de bien.
Кинем монетку, кто следующий.
¿ Nos jugamos el turno?
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку. Мы все по очереди прожигаем дырочки сигаретой.
Tapas el vaso con un pañuelo de papel, pones una moneda y hacemos agujeros por turnos con un cigarrillo.
ƒжои Ќиколс. ѕонимаешь? "наешь монетку" никель "?
Parecen cabrones de la mafia de Crenshaw.
Может вам бросить монетку?
¿ Por qué no tiran una moneda al aire?
- Если это про монетку....
Si esto se trata de esa moneda estúpida otra vez- -
За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Cada vez que decía una mala palabra, depositaba una moneda de 25 centavos.
И вот бросают монетку.
Y ahora, echan la moneda al aire.
- Кинуть монетку.
- Lancemos un volado.
Кинем монетку!
Tiremos una moneda.
Подкинешь монетку?
¿ Tienes suelto?
Опусти монетку.
Métele una moneda.
Я подброшу монетку,
Miren, voy a lanzar una moneda.
- Мы бросили монетку.
- Lo sorteamos.
Лучше закинь монетку ФБР. Виллис, ФБР.
Mejor dejar caer diez centavos al FBI.
Держи монетку, урод.
Toma una moneda.
Короче, мы сейчас кинем монетку.
OK, Hank, tiremos una moneda :
- Я попросила у него монетку и все.
- Sólo le pedí una moneda.
Давай подкинем монетку, кому достанется кровать.
Juguemos a ver a quién le toca la cama.
Ну, знаешь, мы можем бросить монетку.
Podríamos echarlo a la suerte.
Бросим монетку?
- Para ser justos, ¿ lanzamos una moneda?
Отдав монетку, покойник тем самым искупает вину за все то, что он сделал в течение жизни, детектив Алапопскалиус.
Así se aseguraban de que los muertos expiaran sus pecados detective Alapopskalius.
Когда я посмотрел вниз, я увидел монетку в один пенс.
Ella sonrió. Y cuando miré para abajo, había un penique.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
Yo ya tiré una moneda en el camino.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Cuando pienso en Orville y Wilbur Wright. en una colina en Kitty Hawk. en Carolina del Norte.
- Монетку?
¿ Un volado?
Бросай монетку, и Флиппер ее отдаст.
Está bien, tírala así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]