Мониторы traducir español
172 traducción paralela
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
Monitores sub espaciales muestran que la Enterprise recibe transmisiones desde Talos IV lo cual viola las órdenes de la Flota Estelar.
И мониторы ИНМАК отказали.
Y los monitores INMAC tampoco funcionan.
- Отлично. Эти цветные мониторы уже оправдали свою цену.
Si, estos monitores a color ya se han pagado.
Можно переключить питание с мостика на эти мониторы? Да, сэр.
¿ Podríamos desviar energía del puente a esos monitores?
Мы можем позволить себе подождать и посмотреть, не обратит ли кто в инженерной внимание на эти мониторы.
Podemos esperar a ver si en reactores observan los monitores.
На всей палубе нет питания, но всё же мониторы как-то работают.
No hay energía en la cubierta, pero los monitores funcionan.
Питание, поступающее на мониторы, было переключено с мостика, сэр.
La energía de los monitores proviene del puente, señor.
А остальной экипаж? Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Programamos el ordenador central para transmitir las descargas a todas las pantallas de la nave.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
Nuestros monitores apuntan al espacio sideral pero los mensajes que captamos y que Briggs les mostró fueron enviados desde este bosque.
- Слежение. Мониторы связаны.
- Interferencia en el sistema.
Прошу обратить ваше внимание на мониторы.
Presten atención a los monitores.
Я не собираюсь разрешать вам торговать через мониторы станции.
No permitiré que vendas tus artículos en los monitores.
Подключите к нему мониторы и приготовьтесь к реанимации.
Conéctelo a los monitores y prepare el equipo.
И мониторы ИНМАК отказали.
Los monitores tampoco sirven.
Прошу вас взглянуть на мониторы.
Mira los aparatos televisores.
Чтобы она часами таращилась на мониторы и слушала помехи.
Viendo horas de estática de TV, escuchando lavadoras de ropa.
Все мониторы установлены в режим записи.
Todos los monitores en modo grabación.
Переключите свои мониторы на сайт Церкви Сподвижников.
Establecer sus monitores al sitio para la Iglesia de los Compañeros.
Может просто установить мониторы на VIP-трибунах?
¿ Por qué no pone un monitor en su tribuna privada?
Включите все мониторы в резервуарах и над поверхностью.
Así que sugiero que vean los monitores submarinos.
Короче, сидим мы в его кабинке лясы точим да поглядываем на мониторы наблюдения и кого же я вижу за покупкой обручального кольца - Донни.
Bueno estábamos en su cabina sólo pasando el tiempo y viendo los monitores de vigilancia, y a quién veo comprando un anillo de compromiso si no a Donny.
У тебя должно быть бывают ужасные головные боли. Ты смотришь в эти мониторы дни напролет.
Mirar estas pantallas todo el día debe darte muchos dolores de cabeza.
Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы.
Hasta ahora lo ha mantenido vivo, Teal'c, pero... mira esto.
Мониторы слежения вышли из строя!
- ¡ Monitor GPS congelado!
Тогда вы не будете против, если я проверю био-мониторы в вашем алькове, просто чтобы быть уверенным?
Entonces, ¿ te importaría si reviso los biomonitores en tu alcoba sólo para estar seguro?
- Смотрите на мониторы?
- ¿ Está mirando sus monitores?
Все мониторы - вниз.
Ningún monitor funciona.
Видишь, оно даже влияет на мониторы.
Puedes ver los efectos en los monitores.
Вы можете рассказать врачу об этом и... проверьте эти мониторы внимательно.
Va a tener que contarle al doctor sobre esto. Y, eh... y que revisen esos monitores cuidadosamente.
Сколько раз ты со мной смотрела в мониторы?
Cuántas veces miraste los monitores conmigo?
Система вентиляции. Мониторы, показывающие, что происходит в каждом уголке дома.
Una hilera de monitores de vigilancia que cubren casi todos los rincones de la casa.
Мониторы готовы, др.Дэрроу!
¡ Doctor Darrow!
Вывести на мониторы!
Que se vea en todos los monitores.
Всем смотреть на мониторы!
Atención, fijaos en los monitores.
- Да. И нужно установить мониторы в смежном номере.
Queremos monitores en la habitación contigua.
Выключи мониторы, или они поднимут тревогу.
Apaga los monitores, o van a alertar a alguien.
Они отключили все мониторы.
Han apagado los monitores.
Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование.
Los monitores de la habitación del Agente Comer grabaron su estado momento a momento mostrando que sus constantes vitales mejoraron justo antes de que el equipo fuese desconectado.
Мониторы не брать. Оставьте их.
¿ Cómo murió Margareth?
Отключаем мониторы.
Limpien los discos, borren las pantallas.
Папки и фотографии - в коробки. Мониторы не брать.
Quiten las fotos y los archivos.
Мониторы, камеры. Куда подевалась возможность побыть наедине?
Monitores para bebé, cámaras ocultas, ¿ qué ha sido de la intimidad?
Нержавейка, провода, трубки, мониторы...
Acero inoxidable, cables y tubos y monitores.
Пакуйте мониторы!
Empaqueten a los monitores.
Мне не приходилось – у нас были мониторы спрятаны в каждой комнате.
No tenia que hacerlo, entraba sin llamar en todas las habitaciones
Мониторы прямо на Дэнни и Тома, ясно?
¿ volumen alto para Danny y Tom?
БАМБЕР : теперь посмотрите на свои мониторы.
miren sus monitores.
Все мои мониторы предсказывают конец света.
Ya habrá un Martes.
Все мои мониторы предсказывают конец света.
- ¡ Ted! - ¡ Buen día! - ¡ Está sucediendo!
Проверь мониторы.
- ¡ Revisa las pantallas!
Проверь свои мониторы.
Mira tus monitores.