Монстры traducir español
779 traducción paralela
Я думал о том, как легко можно устроить ловушку, и эти монстры будут уничтожены.
Imaginé lo fácil que sería tenderles una trampa, destruir a esos monstruos.
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться.
Si este mundo está dominado por demonios y monstruos, ya podemos rendirnos.
Пока эти монстры не приближались к нам, их можно было увидеть лишь на возвышенностях, через окна или озеро.
Hasta ahora esos monstruos han guardado las distancias. Sólo han sido vistos en lugares altos, a través de ventanas, al otro lado del lago...
Монстры!
¡ Monstruos!
Вы монстры! Все вы, монстры!
- Sois unos monstruos... todos monstruos...
Машины — их идеалы, приспособления, автоматы, заменители, наштампованные монстры-убийцы.
Las máquinas son su tema. Aparatos que ahorran mano de obra,... suplantadores,... monstruos fabricados para el asesinato mutuo.
- Они - монстры!
- Mentes brillantes, Doctor.
- Жестокие монстры! - Жестокие?
- Monstruos inhumanos!
О, вы монстры!
- Oh, sois monstruos! - Llévatela dentro.
Я хочу, чтобы мир узнал, как выглядят эти монстры.
Quiero que el mundo sepa cómo son esos monstruos.
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
Si fue encontrado en las ruinas, sería obvio que los monstruos volvieron y lo mataron.
Монстры не используют оружия!
Los monstruos no llevan armas, sabes?
Доктор, эти монстры были реальны - я их сам видел!
Doctor, los monstruos eran reales, yo los vi!
Эти монстры на меня охотились.
He sido perseguido por esas cosas.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Los monstruos son pasado, como los fantasmas y los duendes.
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Monstruos creados por las armas químicas usadas en el primer siglo de esta guerra.
Механизированные существа, которых Даврос разрабатывает, монстры.
Criaturas mecánicas que Davros ha desarrollado... monstruos.
Мы что, монстры?
Pero, ¿ cómo? ¿ Qué somos animales?
"потому что монстры поглощают и перерабатывают энергию,"
"porque los monstruos absorben y transmutan la energía..."
Растения-монстры маршируют.
Plantas monstruosas en marcha
Пока вы заняты формальностями, от эти монстры гробят людские дома.
Mientras siguen procedimientos, nuestras casas son arruinadas por estos monstruos
Дети - монстры.
Los niños son monstruos.
Властители - это монстры, которые высасывают из людей кровь.
No son nada mas que los monstruos que chupan sangre.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
Hay luchas a espada, torturas, venganzas, gigantes, monstruos, persecuciones, escapes, amor verdadero, milagros...
Пожалуй, это уже традиция, что монстры, которые вообще движутся очень быстро, если надо, передвигаются неторопливо и подолгу зависают в кадре.
Es tradicional que los monstruos, aunque puedan moverse con rapidez, se muevan despacio para que la escena dure mas.
Это очень дорогой и трудный момент, когда монстры идут по сухому льду.
Los planos con monstruos caminando sobre hielo seco son muy caros y complicados.
Двухголовые монстры?
¿ Monstruos de 2 cabezas?
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Es lo que pasa cuando unos monstruos atraviesan tu casa con un quitanieves.
Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Ésta también es una canción de amor. Todos esos monstruos juntitos bailando y conteniendo sus malvados instintos.
Монстры.
Es monstruoso.
Я там, где кишат монстры, чтобы их победить!
Allí donde haya monstruos yo los venceré.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа... а я - своего сына.
Creo que no me está escuchando... robó y rompió el cristal de la guagua Todo el mundo es un monstruo para ustedes los policías ustedes ven a un psicópata, yo veo a mi niño
Он ещё жив, и вы его не получите, слышите, монстры!
¡ Todavía está vivo y uste- - ustedes no van a tenerlo, monstruos!
- Эти монстры должны быть остановлены. Пока еще не слишком поздно.
- Estas criaturas deben ser expulsadas... antes de que sea demasiado tarde.
Монстры в последнее время
Monstruos últimamente...
- Большой шум - испуганные монстры, помнишь?
Gran ruido asusta monstruo, ¿ recuerdas? Entiendo.
гонки "Монстры бездорожья".
las carreras de camiones.
И монстры обычно не оставляют посланий.
Y los monstruos no envían mensajes.
Какие-то монстры. Ты знаешь это здание, рядом с твоей работой.
Conoces el edificio, está al lado de tu trabajo.
Но плохая новость... они - монстры.
Pero la mala noticia es... son monstruos.
Мы оба знаем, что есть настоящие монстры.
Bueno, yo sí. Ambos sabemos que los monstruos existen.
Монстры, демоны, мир в опасности?
¿ Y los monstruos, demonios, el mundo en peligro?
К тому же популярные ребята не такие уж и монстры, какими ты их считаешь.
Además, los chicos populares no son tan monstruosos como tú quisieras.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Según la leyenda, son monstruos venenosos que crean destrucción a bordo de las naves Malon.
- Монстры! Монстры!
¡ Monstruos... en la gelatina!
В этом желе монстры!
¡ Hay monstruos en la gelatina!
Что это за монстры?
¿ Qué son esos monstruos?
Видимо, монстры и сюда добрались.
Los monstruos debieron estar también aquí.
- Монстры бездорожья?
- ¿ Carreras de camiones?
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви... - Монстры!
Monstruos.
- Монстры!
¡ Cómetela tú!