Мороженое traducir español
2,023 traducción paralela
- Твоё любимое мороженое.
- Tu helado favorito.
Все любят мороженое.
A todo el mundo le gusta el helado.
получи мороженое для домовитых!
Ven a comer helado sobre un brownie!
Мардж, мое мороженое тает и я не доел свой брауни!
Marge, mi helado se está derritiendo y no he terminado mi brownie!
Пошли поищем мороженое.
Vayamos a buscar helados.
Давай, мороженое с шоколадным сиропом, давай, мороженое с шоколадным сиропом.
Vamos helado con chocolate, vamos helado con chocolate.
Я сделала тебе желе и мороженое.
Te he hecho gelatina y helado.
Мам, нам было так весело, а после игры мы пошли есть мороженое и пить бурбон.
Mamá, nos divertimos tanto, y después, salimos a por helado y bourbon.
Мне досталось мороженое.
Tenía el helado.
Так клёво, зависаю с чуваками.. ... поедая мороженое и смотря фильм ужасов.
Qué divertido, pasar el rato con los chicos, comiendo helado, viendo pelis de miedo.
Добро пожаловать в Тейсти Тайм. Вы хотите попробовать новое шоколадное мороженое?
Bienvenido a Tiempo Sabroso. ¿ Quiere probar nuestro nuevo helado de chocolate?
На "Ябеде" опубликовали емейл Дженни Саймонс от ее парня, в котором он назвал ее Саймонс Мягкое мороженое
¡ Eavesdropper encontró un correo del novio de Jenny Simon llamándola Esponjita Simons!
Да, тебя будут вспоминать с любовью, но тебе будет все равно, потому что когда ты умрешь, ты умрешь, а до тех пор... существует мороженое.
Y lo serás, con cariño, pero no te importará porque cuando estés muerta, estarás muerta, y hasta entonces... hay helado.
Ребята, пойдем есть мороженое в Swensen's?
Chicos, ¿ queréis ir a Swensen's a por helado?
Энид! Энид, если ты перестанешь визжать, я куплю мороженое. Джоан!
¡ Enid! Enid, si dejas de gritar te compro un helado. ¡ Joan!
Если будешь есть мороженое, возьми салфетку, Макс.
Oye, si vas a coger un helado, - por favor usa una servilleta.
Пеппино, пойди, купи себе мороженое.
Peppino, ve a comprar un helado.
А какое мороженое вы купили?
¿ Qué tipo de helado tomaste?
Вы у меня уйдете домой с настоящим пузырем со льдом, а мороженое будешь кушать.
Pero voy a mandaros a casa con algunas bolsas de hielo para que puedas guardar el helado para tu barriguita.
" Например, лимонное мороженое выглядит, как лимон, но внутри - мороженое.
" Por ejemplo, un limón helado parece un limón, pero por dentro tiene helado.
Иди к тому парню, который продает светящееся в темноте мороженое.
Ve con el tío del helado que brilla en la oscuridad.
Мое мороженое!
¡ Mi helado!
Мороженое я вам целых два куплю как раз... нам двоим!
¿ Es así? Así es. Tú, la última vez, los zapatos también fueron obra tuya, ¿ verdad?
Мистер Козуэл любит мороженое из Сарди.
El Sr. Causwell prefiere el helado de chocolate de Sardi's.
Она любит мороженое.
A ella le gusta el helado.
Ты что творишь, мистер Ванильное мороженое?
¿ A dónde vas, Don Helado de Vainilla?
Мороженое.
El helado.
Мы ели мороженое и смотрели кабельное.
Les comíamos el helado y mirábamos TV por cable.
Мороженое тает.
¡ El helado se deshace!
Хочешь мороженое?
¿ Quieres helado?
По крайней мере, это не мороженое.
Por lo menos no es helado.
Помнишь, в тот год, когда ты начал лысеть, ты убедил меня и Бренду, что если давать тебе мороженое по вечерам, волосы снова отрастут?
¿ Recuerdas el año, en que comenzaste a perder tu cabello y convenciste a Brenda y a mi que si te dábamos helado por la noche, te volvería a crecer?
Мой братик хочет клубничное мороженое.
Mi hermano quiere un pastelito.
Это похоже на мороженое.
Parece un helado.
Мне очень нравилось твое домашнее мороженое.
Me encantó el helado casero.
Мороженое сейчас подадут.
Están sirviendo sorbetes.
- И лимонное мороженое...
¡ Allí va, un helado de limón!
А мороженое?
¿ Alguna vez probó helado?
- Мороженое?
- ¿ Quieres darle helado?
Хочу смотреть на него, и всегда, когда он будет есть мороженое, он будет видеть моё лицо.
Quiero verle la cara cuando pruebe helado. Cada vez que tome helado el resto de su vida verá mi cara.
Что такое мороженое?
¿ Qué es helado?
Вы увидите кафе-мороженое.
- Sí - Encontrará una heladería...
Кензи, ты только что испортила мое мороженое!
¡ Kenzi, te acabas de cargar mi helado!
Ты болтаешься вокруг, ешь мороженое, и вздыхаешь по поводу потерянной любви.
Te quejas aquí comiendo tu helado de cookies, lloriqueando sobre un amor perdido.
И мороженое всё какое-то зернистое.
Y el helado es asqueroso.
Возьму мороженое.
Sacaré helado.
Зависит от того, что ты Кэтрин подразумеваешь под хорошим - мороженое хорошо, как и пицца.
Bueno Katherine, eso depende de tu definición de bueno. Es decir, yo he probado helados buenos, pizzas buenas.
Это не кафе-мороженое, лживая сука.
Esto no es Carvel, perra.
Любишь апельсиновое мороженое?
¿ Te gusta el sorbete de naranja?
Фруктовое мороженое и оливки?
¿ Polos y aceitunas?
- И лимонное мороженое, папа!
- Un helado de limón, por favor papá.