Мудак traducir español
2,047 traducción paralela
Ну я и мудак.
Soy un imbécil.
Что вёл себя как мудак той ночью.
Por actuar así de borde la otra noche.
А если мудаки встречаются тебе весь день, ты сам и есть мудак "?
Si vas con idiotas todo el día, tú eres el idiota "?
А мудак накатал рапорт.
Y entonces supe que el hijo de puta me denunció.
Посмотри, что ты наделал, ты, пьяный мудак!
¡ Mira lo que hiciste, idiota borracho!
Ты в курсе, что ты ёбнутый мудак?
Eres un puto gilipollas, ¿ lo sabías?
Ну ты и мудак.
Puto gilipollas.
Но ты мудак.
Pero eres un imbécil.
Ты меня раздавишь щас, мудак толстожопый!
- Estás jodiendo squishing mí, culo gordo!
Мудак, да ты что творишь? !
Idiota. ¿ Qué diablos?
Я мудак.
Soy un idiota.
Ты самая сногсшибательная женщина, которую я когда либо встречал, и я уверен, что я самый тупой мудак в этом мире.
Eres la criatura más maravillosa que me he encontrado en mi vida, y estoy seguro de que soy el mayor imbécil del mundo.
Он был настоящий мудак.
Un verdadero capullo.
Он просто мудак.
Es un imbécil total.
В последний раз, когда я видел Кэти, она приезжала, чтобы сказать, какой я был мудак.
La última vez que vi a Cathy, vino hasta aquí... para decirme lo imbécil que era.
Может быть ты просто мудак.
Bueno, quizás sólo eres un imbécil.
Я действительно мудак.
No, definitivamente soy un imbécil.
Ну ты и мудак!
¡ Eres un puto gilipollas!
- Что за мудак.
- ¡ Qué desgraciado!
Мудак.
Imbécil.
Вот мудак.
Qué gilipollas.
И почему он мудак?
¿ Qué le hace ser un gilipollas?
Мудак, мудак, мудак.
"Gilipollas, gilipollas, gilipollas."
Почему именно мне достался какой-то отец-мудак, который не хочет видеться со своей собственной дочерью?
¿ Por qué tengo que acabar yo con un gilipollas como padre que ni siquiera quiere ver a su propio hijo?
Мудак, как обычно.
Los capullos como este siempre lo hacen.
Потому что ты, блядь, мудак с огромным хером, да?
Porque eres el puto pichabrava, ¿ no?
Как там Вик-мудак?
¿ Como esta Vic el pendejo?
К несчастью, твой настоящий парень, Вик-мудак,
Desafortunadamente, tu novio de verdad, Vic el pendejo
Почему ты ведешь себя, как мудак?
¿ Por qué eres tan idiota?
Да, мне жаль что он такой мудак.
Sí, siento que sea tan gilipollas.
Ну и что? Ленивый мудак, не все ли равно?
Maldito cabrón, ¿ no?
Он вооружён и опасен. И ещё он мудак.
Está armado, y es peligroso y un gilipollas.
Вы откуда знаете, что Джоди мудак?
¿ Cómo sabías que Jody era un gilipollas?
В моей комнате. Разбиваешь мне сердце, мудак.
En mi habitación, rompiéndome el corazón, idiota.
Разбиваешь мне сердце, мудак.
Rompiéndome el corazón, idiota.
- мудак...
- idiota...
Черт, да может этот мудак сам себе ногу оттяпал.
Demonios, todos sabemos que el idiota podría habérselo hecho él mismo.
Я тут помираю, мудак.
Me estoy muriendo, estúpido.
Знаешь, что этот мудак только что сказал мне?
¿ Sabes lo que me acaba de decir este idiota?
Ёбаный мудак!
¡ Maldito idiota!
Поэтому ты ведёшь себя как последний мудак?
¿ Es por eso que estás actuando como un verdadero idiota?
Мудак, руки прочь от неё
Imbécil, quítale las manos de encima.
Это нормально, большинство людей думают что и я мудак, так что, думаю, тут мы похожи.
Está bien, la mayoría de las personas piensa que soy un idiota también, así que supongo que somos iguales.
Этот богатенький мудак разгуливает на свободе.
Ese ricachón de mierda se pasea, libre.
Мудак, которого я знал в старшей школе.
Un capullo que conocí en el instituto.
Я вел себя как мудак.
No, no, fui un imbecil.
Эй, мудак, возьми камеру пока она лижет твой член! Держи камеру, мужик.
¡ Oye, imbécil, toma la cámara mientras te lo chupa!
И однажды, какой-то гребаный мудак снимет фильм про твою жизнь и он будет называтся
Y algún día, un puto gilipollas hará una película sobre tu vida que se llamará
А вы сами видели, какой он ёбанный мудак.
Y ya viste con tus propios ojos que él puede ser todo un imbécil.
Говоря с тобой, наслаждаясь этим и чувствуя себя как мудак.
Hablando contigo y disfrutándolo mientras me siento como un idiota.
Теперь я понимаю, почему доктор Кастеллано такой мудак.
No hay duda de por qué el Dr. Castellano puede ser tan imbécil.