Мужайся traducir español
76 traducción paralela
Мужайся, мой милый Клиффорд... " "... мистер Бартон считает, что наши еженедельные походы к новоизбранному губернатору принесут свои плоды.
El Sr. Barton cree que nuestra peregrinación para ver al nuevo gobernador dará sus frutos.
Мужайся, малый.
¡ Paje, eriza tu coraje!
Мужайся,
Consuélate.
Мужайся, друг
Valor compadre.
ну, мужайся.
Vamos, valor.
Мужайся.
Valor.
Мужайся.
Valor, hijo mío.
Мужайся, ты ее увидишь через неделю
La verás dentro de una semana, así que brindemos.
Мужайся, дорогой.
¡ Buena suerte, viejo!
Мужайся, дорогая, успокойся!
¡ Ánimo, querida, cálmese!
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Hagamos todavía un supremo esfuerzo y cumplamos conscientes de nuestro deber, nuestro destino en esta tierra.
Мужайся, рана ведь не из глубоких.
Valor, amigo.
Ступай. Мужайся и решимость прояви!
Vete, sé fuerte y dichosa en tu propósito.
Мужайся. Оно утешит его печаль, Вылечит его раны И унесет прочь его страх.
Alivia sus penas Cura sus heridas y Expulsa su miedo
Мужайся.
Coraje.
Мужайся, Нино.
Ten valor, Ninó.
Мужайся, любовь моя!
¿ Mi amor? ¡ Ánimo!
Мужайся.
Valor,
Мужайся.
Sé valiente.
Мужайся, дорогая.
Sé valiente, cariño.
Мужайся. Смотри правде в глаза.
"Animo, mira cara a cara la verdad."
Мужайся.
Tienes que ser valiente.
Мужайся. Саркома на месте.
Ánimo, el hepatoma sigue ahí.
Мужайся.
Venga, ánimo.
Вот сейчас я начинаю пугаться. - Мужайся.
En ese punto, me asustaré.
Мужайся!
¡ Sujétate!
- Мужайся, мой друг.
- Se valiente, amigo.
Мужайся, ибо когда я открою эту тайну... тебя может накрыть внезапный приступ взрывной амнезии!
Tonto, soy Mixmaster Festus.
Мужайся.
Tengo que ser fuerte.
Мужайся, ибо когда я открою эту тайну... тебя может накрыть внезапный приступ взрывной амнезии!
Prepárate, porque cuando hable ¡ puede que sufras un ataque de amnesia explosiva!
Мужайся, любимая.
Valor, mi amor.
Мужайся, Эрагон.
Se fuerte Eragon.
Но кресло прошептало "мужайся" и она крепче вцепилась в него.
Pero el trono le susurró "ánimo" y ella se abrazó a él con más fuerza.
- Мужайся, брат.
- ¡ Aguanta!
Мужайся, малыш.
No te vengas abajo, pequeña.
Мужайся.
Ánimo
Ладно, я знаю, что это тет-а-тет с Питч не твоя мечта, но так лучше для Каштана, так что мужайся и смотри в глаза действительности.
Oye, sé que un reality no es lo que querías pero es lo mejor para él así que debes enfrentar la realidad.
Мужайся, Эдгар.
Coraje, Edgar.
Мужайся и - терпенье.
Lloro generosamente.
- Мужайся.
- Ten valor.
Мужайся. Твоя мама уже не молода.
Compréndelo, por Dios.
Мадам Вормсер пыталась поверить, что человек, притворявшийся другом ее мужа, не предал ее.
Quería convencerse de que un hombre que era amigo de su esposo no iba a traicionarle.
Мужайся, Делия.
Ten valor, Delia.
- Что ж, мужайся.
- Entonces, sé sensato.
- Не бойся моего мужа.
- Si es por mi marido, no se preocupe.
" Мужайся.
- ¡ Valor, hombre!
Мужайся, дядя Мариан.
Coraje, Tío Marian.
Мужайся, дядя Мариан.
Coraje, tío Marian.
Задумайся, она целует меня, и теперь торопится найти своего мужа.
Piénsalo, ella me besó, y ahora se está apresurando para encontrar un marido.
Она винит себя, свой развалившийся брак и мужа, в таком порядке.
Se culpa a ella misma, a su matrimonio destruido y a su esposo en ese orden.
И не стесняйся пригласить своего мужа или парня
Invita a tu esposo o novio si quieres.